范文无忧网演讲发言演讲稿

英国首相卡梅伦发表新年贺词

04月03日 编辑 fanwen51.com

[奥斯卡最佳导演詹姆斯·卡梅隆TED英文演讲稿]以下这篇由本站演讲稿网站整理提供的是《阿凡达》、《泰坦尼克号》的导演詹姆斯卡梅隆(james cameron)的一篇ted演讲。在这个演讲里,卡梅隆回顾了自己从电影学院毕业后走上导...+阅读

日前,英国首相戴维·卡梅伦发表了2014年新年贺词。在新年贺词中,卡梅伦呼吁选民坚持经济“长期计划”,并且说2014年将是“对经济发展来说十分重要的一年”。以下为卡梅伦首相新年贺词的全文:

It’s a New Year – and for Britain there can only be one New Year’s resolution…

新的一年到来了,对英国人民来说我们只有一个新年目标……

…to stick to the long-term plan that is turning our country around.

那就是坚持长期计划,让英国走出经济低谷。

When we came to office, our economy was on its knees.

曾经在我上台的时候,我国的经济几乎处于瘫痪状态。

Three and a half years later, we are turning a corner.

三年半之后的今天,我们正处在一个转折点。

We see it in the businesses that are opening up, the people who are getting decent jobs, the factories that are making British goods and selling them to the world again.

企业拓展着新的业务,人们逐渐都找到体面的工作,生产英国产品的工厂恢复其世界市场的销售,这些都能够让我们看到经济转折的趋势。

The plan is working.

我们的计划起作用了。

That’s why this year, 2014, we are not just going to stick to the plan – we are going to re-double our efforts to deliver every part of it, to benefit the whole country and secure a better future for everyone.

这就是为什么,在新的一年我们不仅仅要坚持这项计划,我们要付出双倍的努力来实现计划的每一个部分,为整个国家谋福利,为每一位国民创造一个更美好的未来。

We’ll continue with the vital work on the deficit.

我们将继续重视解决赤字问题。

We’ve reduced it by a third already…

We’ll keep on working even harder to create more jobs, whether that’s through investment in our roads and railways, lower jobs taxes, or more help for Britain’s amazing small businesses.

我们将更加努力,通过各种方式创造更多的工作机会,如进行公路铁路投资、降低工作税收,或者鼓励支持英国出色的小型企业。

Those who run our small businesses are heroes and heroines, they are the backbone of our economy and we are supporting them every step of the way.

小型企业的运营者是我们的国民英雄,是我国经济的支柱。在小型企业运转的每一步骤,我们都会给予大力支持。

We are going to keep on with our vital work on welfare and immigration too.

我们也会继续福利和移民方面的重要工作。

We’ve already capped welfare and cut immigration…

我们已经限制福利和移民数量……

…and this year, we’ll carry on building an economy for people who work hard and play by the rules.

……今年,我们会继续为那些努力工作、遵守规则的人们创建更好的经济条件。

And last but not least – we’re going to keep on delivering the best schools and skills for our children and young people…

最后,我们将继续为孩子们及年轻人提供最好的学校和技能,这一点至关重要……

…so that when they lee education they he a real chance to get on in life.

……这样,在他们结束教育的时候,就能真正拥有开启新生活的机会。

So this is a vital year for our economy.

总之,今年对我国经济来说是非常重要的一年。

And 2014 is also an important date in the history of the United Kingdom.

同时2014也是英国历史上一个重要的日期。

The referendum vote will be the biggest decision Scotland has ever been asked to make.

这一次全民公决将是苏格兰做过的最大的决定。

我们已经将赤字问题减少了三分之一……

…and this year we will continue that difficult work, to safeguard our economy for the long-term, keep mortgage rates low and help families across Britain.

……今年我们将继续进行这项艰难的工作,以保证长期的经济安全,保持低水平的抵押贷款利率,帮助全英国的家庭。

We’re going to keep on doing everything possible to help hardworking people feel financially secure…

我们将继续尽最大努力,帮助勤劳的人们获得财产安全感……

…cutting ine taxes and freezing fuel duty.

……削减收入所得税,冻结燃料税。

延伸阅读:

卡梅伦苏格兰演讲稿卡梅伦苏格兰演讲稿由管理资料网英国首相卡梅伦精彩挽留苏格兰演讲,这篇文章,充满了英伦英语的严谨和优雅。是一篇很好的英语学习文章。 卡梅伦苏格兰演讲稿 We meet in a wee...

詹姆斯卡梅隆ted演讲稿说起詹姆斯卡梅隆,大家一定会熟悉, 他就是《阿凡达》的导演,下面是小编整理的詹姆斯卡梅隆ted演讲稿,演讲中,他说从来没有一次探险是在有完全安全保障的情况下完成的。你必须愿意...

英国首相卡梅伦挽留苏格兰英文演讲稿去年9月,苏格兰将举行全民公投,决定是否从英国独立出去。为了防止这一幕的发生,英国首相卡梅伦在伦敦发表演讲,呼吁全英国人一起努力,让苏格兰留在英国。以下是本站演讲稿网站为...

推荐阅读
图文推荐
栏目列表