范文无忧网面试笔试面试回答

不要让工作压力伤及无辜

11月27日 编辑 fanwen51.com

[口语中如何表达无辜]公司机密被泄露,每个员工都要接受调查。当气势逼人的调查人员问你Did you do it时,你要怎么回答呢?快来学学吧。平时生活中的也能用到哦。 1. How would I know? 我怎么知道? 2....+阅读

Ialwaystrytokeepjobstressfromspillingoverintomypersonallife.SometimesIfail.Andnowandthen,asituationcropsupthatmakesmeregretit。

我总是努力控制工作压力,不让它影响到我的私人生活。有时我也没做到。偶尔,也会出现让我对此深感懊恼的情况。

Afteralongdayatworkrecently,racingtohitdeadlinesandfallingbehindonmyto-dolist,ItookacallfromJosh,aninstallationguyforanewInterserviceImtryingout.Idleftamessageforhimhoursearlier;IwasalreadyannoyedwhenIpickedupthephone,andmyimpatiencespilledintoourconversation。

不久前有一次,我忙了一整天赶时间,但还是没完成我预定的任务,这时我接到乔希(Josh)的电话,我正要尝试的一项新的互联网服务将由他来负责安装。好几个小时之前我就给他的电话留了言。当我拿起电话的时候已经很生气了,这种不耐烦情绪终于影响到了我们的谈话。

Heofferedtoetomyhousetwodayslater.Thenwehadtoplodthroughmyprovidingacreditcardnumber,e-mailaddressanddirections.Bythetimewehungup,IdmissedacoupleofworkcallsandIwasawarethatIsoundedgrumpyeventhoughJoshremainedpleasantandpolite。

他提出两天后到我家来。然后我们不得不费劲地弄完手续,提供我的信用卡卡号、电子邮箱地址,我还给他指了到我家的路该怎么走。到我挂电话的时候,已经错过了两个工作电话,我意识到自己听上去气鼓鼓的,而乔希仍保持着和气和礼貌。

Jobstresscaneasilyspilloverintopersonalandfamilylife.Peoplewhoarerelativelypowerlessserviceworkers,childrenandotherinnocentbystandersoftenbearthebrunt.Ivewrittenabouthowpent-upstresscausedbydealingwithimpatientcustomersspillsoverintothepersonallivesofcustomer-serviceworkers,whotaketheirfrustrationshomeandventontheirpartnersandpets.Andwithinthefamily,mostchildrensaythatiftheyweregrantedonewishonhowtoimprove

parentsjuggles,theywishMomandDadwouldehomelessstressed,accordingtoastudyof1,000childrenbyEllenGalinskyoftheFamiliesandWorkInstitute.

Drawingsolidboundariesbetweenworkstressandotherpeopleinyourlifecanbecritical。

工作压力很容易就渗透进个人及家庭生活中。那些无权无势的人──服务人员、儿童以及其他无辜者──往往成了受害者。我曾经撰文指出,客户服务人员因为和坏脾气的顾客打交道而压抑的情绪怎样影响到了他们自己的个人生活,他们往往会把挫折感带回家,迁怒于家人和宠物。家庭与工作协会(FamiliesandWorkInstitute)的艾伦盖林斯基(EllenGalinsky)对1,000名儿童所做的调查显示,大多数儿童都表示,如果他们有一个关于父母工作的愿望可以成真的话,他们会希望父母回家时不要带着那么大的工作压力。在你的工作之外筑就一堵高墙、保护其他人不受你工作压力的影响是非常重要的。

WhenJoshsappointedinstallationdayarrived,Ikeptexpectinghimforhours,buthewasano-show.Then,at6:30p.m.,justasmyfamilywassittingdownfordinner,thedoorbellrang.ItwasJosh,smilingandreadytowork.Annoyed,ItoldhimIdexpectedhimmuchearlier,butIleftmydinnerandlethimin。

到了乔希约定来访的那天,我等了他几个小时,不过他没有出现。然而,到了下午六点半,我和家人坐在一起正要准备吃饭时,偏偏门铃向了。我一看,正是一脸笑意、准备开工的乔希。我有点生气,告诉他我以为他早就会来,但我还是搁下了我的晚饭,把他请了进来。

Wehadafewlaughsasheworked,andtheserviceheinstalledwasterrific.Then,heastonishedmebyremarking,ashewaspreparingtolee,thatIhadbrightenedhisday。

当他工作的时候,我们还谈笑了一番,他给我安装的服务非常棒。当乔希准备告辞的时候,他说的话让我很震惊,他说我点亮了他那一天的生活。

Ithadbeenatoughone,hesaid.Heandhiswife,alreadyparentsofachildwithcysticfibrosis,hadgottenwordthattheirsecondbaby,duelaterthisyear,

wouldalmostcertainlyheDownsyndrome.Rightafterhegotthenews,atruckrear-endedhiscaratastoplight,sendinghimtotheemergencyroomwithapainfulcaseofwhiplash。

他说,今天太难熬了。他和他妻子已经有了一个患囊肿性纤维化症的孩子,今天又得知将于今年晚些时候出生的第二个孩子几乎肯定患有唐氏综合症。在获悉这个消息后,乔希的车在红灯前又被一辆卡车追了尾,他不得不因为剧痛的颈椎过度屈伸损伤而到急诊室接受治疗。

Withabigsmile,Joshthankedmeformakinghisdaybetter,andapologizedforbeinglate.Feelingsheepishandashamed,Irememberedtheadage,nevercriticizeanotheruntilyouhewalkedamileinhisshoes.IwishedJoshandhisfamilywellwithasmuchwarmthandheartasIcould,andwedgood-by.Ihebeenthinkingeversinceabouthissituation,reflectingonmyneedtosetbetterboundariesandgivemorerespecttoeveryoneIencounter;

whoknowswhattheymaybejuggling?

脸上挂着一个大大的笑容,乔希感谢我让他的一天过得好受了一些,并对自己的迟到表示了歉意。我感到又惭愧,又不好意思,我想起了这样一句老话:家家有本难念的经──只有设身处地,才能知道谁都不容易。我真心真意地祝愿乔希家人一切安好,并向他挥手告别。从那以后我一直在想乔希的处境,并反思自己确实需要在工作和其他事务之间划一道更分明的界限、并给予我遇到的人更多尊重,谁知道他们是不是也是负担多多呢?

推荐阅读
图文推荐
栏目列表