范文无忧网面试笔试面试回答

英语商务信函中长句的理解和翻译策略

11月21日 编辑 fanwen51.com

[商务信函写作行文简洁有力,重点突出]商务英语的书信写作中,应当力图行文简洁有力,重点突出,以下是在这方面学要注意的点。 (一) 避免使用陈旧的商业术语 陈旧的与传统的商业术语(mercial jargon)对信的内容没有什么作...+阅读

随着国际贸易的发展, 英语商务信函的交流越来越多, 商务信函为了达到较高准确性和严肃性, 使用了较多的长句。长句理解和翻译的正确性和准确性决定了对商务信函翻译的质量,掌握一定的长句翻译技巧,可以轻松而准确地理解英语商务信函长句的真正含义。

一、引言

商务英语是一种包含各种商务活动内容、适合商业需要的标准英文。随着我国国际贸易的发展,商务英语在国际交流中起着越来越重要的作用,各种涉外合同协议、公函、书信、通知、电报、演讲等日益增多。同时,在涉外合同翻译中不可避免地出现了一些失真问题。 由于商务英语中信函协议是具有法律效力的契约性文件,所以,对涉外谈判工作人员、涉外企业管理人员和涉外翻译工作者来说,熟悉商务英语相关专业知识,掌握商务英语语言特点,遵循准确严谨、规范统一的翻译原则,研究翻译策略是应当具备的必要条件。

二、商务信函长句的翻译方法

商务信函中英文长句的出现频率高,句子结构复杂,逻辑性强,无疑给译者增添了许多困难,但是,无论多长的句子,多么复杂的结构,它们都是由一些基本的成分组成的。只有弄清了信函原文的句法结构,找出整个句子的中心内容及各层意思,然后分析各层意思之间的逻辑关系, 再按汉语的特点和表达方式组织译文才可能保证合同翻译的准确性。1. 顺流而下和逆水而上。 顺流而下的方法是指,在翻译英语长句时基本保持原文的语序。也就是说,汉语译文的语序与英语长句的语序基本保持一致,从而产生一气呵成的效果。这种翻译方法也可本代写论文由第一代写网 .1daxie.整理提供

称为自上而下的方法。 逆水而上的方法是指,在翻译英语长句时颠倒原文的语序,或者说,把汉语译文的语序与英语长句的语序基本颠倒过来。 这种翻译顺序恰巧与顺流而下的翻译方法相反、采用这种翻译方法时,不仅注意内容的连贯和译文的流畅, 而且要兼顾原文的逻辑关系和时间顺序。 逆水而上的方法也可以称为自下而上的方法。例1 It is clearly stipulated in the contract that for theshipment covered the certificate of quality and quantity issued bythe China modity Inspection Bureau shall be regarded as finaland binding on both parties.合同中清楚地规定,对于所涉及的货物,中国商品检验局出示的质量和数量证明书应被视为最后的证明, 对双方都具有约束力。例2 There may, of course, be a number of reasons why ourbilateral trade negotiations at Beijing should he been terminatedso abruptly.为什么我们之间在北京的贸易谈判结束得如此突然?当然会有许多原因。2. 重重叠叠。 重重叠叠的方法是指,在翻译时将英语的长句采取拆句、断句的方法,在汉语译文中重叠使用这些词语,从而保持原文的畅通。这种方法也可以称为串联而下的方法。例3 This important meeting is followed by a period ofscientific certification during which not only first-hand investigationtakes place but also such other related information is sought as hasbeen agreed by both parties.这次重要的会议后,进入科学论证阶段。

在科学论证阶段,不仅要做实地考察,而且要收集相关的信息。实地考察和收集相关信息须经双方同意。3. 化整为零。 一般而言, 汉语句子比较短, 较少使用从句和关联词,而英语的句子较长,且多使用从句和关联词。在商业信函中,为了体现商业信函的严密性和准确性,多种从句(主语从句、 定语从句、 表语从句或同位语从句) 并存的显现比比皆是。化整为零的方法是指, 在翻译英语长句时利用英语句子和汉语句子的不同特点,采用拆句、断句、分割、词性转换、省略关联词等手段,将一句英语长句译成若干个汉语短句,以便对方正确的理解。这种方法也可以称为零打碎敲的方法。例4 Referring to your request to act as our agent for theputers we he passed it on to our manufacturers for theirstudy and are informed that they will consider this questionseriously when business between us is further development.关于你方当我们的计算机代理的请求,我们已向我方的厂商转达,供他们研究。他们告诉我们,当我们之间的业务进一步扩大时,他们会认真地考虑这个问题。4. 先里后外的方法是指,在翻译英语长句时采用改变顺序或调整句子结构的方法,首先完成长句中间的翻译,然后完成长句外围部分的翻译。采用先里后外的翻译方法时,不仅应该注意内容的连贯和译文的通畅, 而且兼顾原义的逻辑关系和先后顺序。这种方法也可称为由内向外的方法。和先里后外的方法恰恰相反, 由外向内的方法要求首先完成长句外围部分的翻译,然后完成长句中间部分的翻译。例5 Unlike marketing establishment, which depend on marketingprofits as their primary source of revenue, our pany has accessto a variety of profit sources.销售公司依靠销售利润,把它作为稳定收入的主要来源。与销售公司不同的是,我公司拥有各种各样的利润来源。例6The technical and professional demands of appraising aworker s performance---involving, for example, a high level ofinterviewing and working observation skills---本代写论文由第一代写网

延伸阅读:

催开信用证信函的英文EmailYour Order No. AB 153 With regard to your order No. AB 153 for 3,000 metric tons of cotton, we regret up to this date we he received neither the required credit...

中英文对照催开信用证信函Your Order No. AB 153 With regard to your order No. AB 153 for 3,000 metric tons of cotton, we regret up to this date we he received neither the required credit...

外贸信函的概念和基本格式1.外贸信函的概念 商贸英文书信在我国又称为外贸书信,它是指外贸公司(企业)及其人员在对外贸易活动中,与涉外企业及其人员之间相互往来的以商贸交往为内容的各种英文信件。广义上...

商业英语信函常出错的5个单词看商业信函的时候有没有疑惑过?比如confirm明明是确认嘛,什么时候成了保兑了?英语中的一词多义常常让人一头雾水,商务英语中更是如此。这次就给大家来辨析几个常用的商务英语词...

英文商务信函常用语1.我们愿与贵公司建立商务关系。 We are willing to establish trade relations with your pany. b. 我们希望与您建立业务往来。 Please allow us to express our hope of o...

钱钟书的英文信函钱钟书是我国博通古今中外的大学问家、作家。学术巨著《管锥篇》博大精深;长篇小说《围城》脍炙人口。他还是《毛泽东选集》英译本定稿人。为了使读者进一步欣赏钱钟书的英语...

供应商回复商务信函十大类型10种典范商务信函介绍 以下所列,均为供应商复我之电邮,我归结为十大类型. 一.简约型:in before email attached ,including the xxx picture.(看,简约至此,称谓,落款全省了.高!但若发...

英文商务信函的写作特点写作商务信函并不要求您使用华丽优美的词句。所有您需要做的就是,用简单朴实的语言,准确的表达自己的意思,让对方可以非常清楚的了解您想说什么。围绕这一点,我们总结了几方面的...

商务英语信函写作商务英语信函写作 私人和公务信函 信函是很重要的一种应用文。私人和公务信函是用以交涉事宜、传达信息、交流思想、联络感情、增进了解的重要工具,与同学们的生活、学习比较...

推荐阅读
图文推荐
栏目列表