范文无忧网面试笔试简历简介

浅谈英汉词汇比较

12月02日 编辑 fanwen51.com

[英语词汇教学方法之谈]英语词汇教学方法之谈论文,欢迎阅读小编为你带来的大专毕业论文格式模板,谢谢! 摘 要:本文分析了词汇学习的影响因素,介绍了几种英语词汇学习的策略,帮助学生有效地改善词汇学习...+阅读

马上就是一轮毕业生,但是好多大学生的毕业论文不知道该怎么写,在这里小编为大家推荐商务英语毕业论文一篇,欢迎大家阅读和参考!论文关键词:对应词 复合词 自由词组 外来语论文摘要:本文就中国学生在阅读和翻译外国作品时,常发现英语中有些成语和词组,在汉语里能找到相对应的词语和说法,在翻译时可直接互相借用。但由于英语和汉语是两种不同的语言,分属两个不同的语系,其表达方式和修辞习惯有所不同,有的意思却迥然不同。

据此,特别要注意英汉语言中的真假朋友现象。在学习英语,特别是在阅读和翻译外国作品时,我们常常会发现,英语中有些成语和词组,在汉语里能够找到相对应的词语(equivalent )和说法,它们的形式和意义十分相似,有的甚至完全一致,因而可以互相借用。如下述成语,英汉两种语言说法是一致的:to he a thin ( thick )skin,脸皮薄(厚);to be only skin and bones),瘦得皮包骨;to play with fire,玩火暗示一个人正做着会导致本身危险的事情;to throw cold water on ,泼冷水比喻打击别人的热情。

以上例子是以短语的形式出现,还有些是以句子的形式出现的:Walls he ears.隔墙有耳;Misfortunes never e singly.祸不单行;Strike while the iron is hot.趁热打铁。这些成语(或谚语)无论在内容、形式或色彩上都相符合,它们不但有相同字面意义和隐义,而且有相同或相似的形象比喻,翻译时,便可直接互相借用。当然,有时候并不要求用字或比喻完全一致,只要意义(或引申意义)相同,即使词句不同,比喻相异,也可帮助我们理解原文意思。

例如:at one s wit s end,智穷计尽,不知所措;tit for tat,针锋相对;by leaps and bounds突飞猛进。再如英语的be six of one and half a dozen of the oth-er,六个对半打,很容易理解为半斤八两;to burn the midnight oil,点起午夜的灯油,也很容易理解为开夜车;英语的Lock the stable door after the horse is stolen.马被偷后才锁上马厩门,不难理解为亡羊补牢;再如Love me , love my dog,很容易理解为爱屋及乌。随着中外文化交流的不断加强,汉语中有不少词语被译成英语,并广泛应用,很多已被列为正式的英语。

如流行于国外的Kungfu, Wushu也逐渐被吸收进英语中;再如汉语中的保全(丢)面子,也被直译为se (lose) ones face ;走狗译为running dog;纸老虎译为paper tiger。这些词语外国人看起来不但深明其义,而且感到十分传神,所以已正式被英语所吸收。阅读英文时再碰到这些相应的词语,理解自然颇为容易,汉译时只要使之还原即可。另一方面,汉语里也有不少习语源于英语,并已为汉语吸收。

如武装到牙齿直译为be armed to the teeth;夹着尾巴,来自于英语with the tail between the legs ;圆桌会议源于脍炙人口的英国民间故事《亚瑟王传奇》里的round一table conference。故事中亚瑟王为了使手下的骑士们地位一致,无尊卑之分,于是做了一张巨大的圆桌供开会使用。后来,圆桌会议就用来表示出席者人人平等的会议。火中取栗源于外国一则关于猴子和猫的寓言中的to pull the chestnut out of fire,现用来表示冒险帮别人摆脱困境,往往自己吃了苦头却一无所获。

打破记录译自英语里的to break the record,战争贩子则是war monger的直译。看到这些英语词语,自然很容易想到它们对应的汉语说法。虽然有时甚至不知道这些汉语词语原是从外语中翻译过来的(即外来语)。对这些词,平时注意收集比较,对学习英语的确十分有益。但是,由于英语和汉语是两种不同的语言,分别属于两个不同的语系,其表达方式和修辞习惯有所不同。如英语中有不少词语,汉语中似乎有对应的说法,其实看上去相似,意思却迥然不同。

因此,我们绝不能从汉语的角度去理解英语的意义,拿自己熟悉的、表面相似的中文词句去套译英文中的词句,否则就会出现错误,甚至闹出笑话。例如:英语成语to eat one s words,如果从汉语角度理解,很容易误解为食言。可实际上它的意思是收回前言,认错道歉。It will make you open your eyes.很容易误解为它将使你大开眼界,可实际上它的意思是它将使你膛目吃惊。再如英语成语to keep an eye on的意思是照看、密切注视,而不是汉语的睁一只眼(闭一只眼);英语成语to pull one s leg并非汉语中的拖后腿,而是哄骗取笑别人或愚弄某人;to sit at one,feet,并不是甸甸在某人脚下,而是指授业于某人或拜某人为师;短语to rain cats and dogs指下倾盆大雨,而The couple are leading a cat一and一dog life.并不是说这对夫妇现在过着猫狗般的生活,而是指这对夫妇时常吵架。

再如Give a dog a bad name and hang him,有些人仅从汉语角度去理解,将它译成了汉语中的欲加之罪,何患无辞,视乎倒也不错,但它的实际含义是一旦给人加个坏名声,他就永远洗刷不掉,意指谗言可畏。自由词组中也有不少这种情况,若掉以轻心,望文生义,也会造成误解,闹出笑话。如white coffee并不是白色咖啡,而是指加了牛奶的咖啡;blue film不是蓝色影片而是黄色影片;second self不是第二个自己而是心腹朋友;an outstanding cheque不是一张特殊的(不平常的)支票,而是一张未兑现的支票。

再如He is a bad ( good) sailor,不是说他是个坏(好)水手,而是说他常晕船(或不晕船)。He is a bad drunk不是说他是个很坏的酒鬼,而是说他是个不善于饮酒的人。浅谈英汉词汇比较

延伸阅读:

英文简历常用词汇name 姓名 alias 别名 pen name 笔名 date of birth 出生日期 birth date 出生日期 born 出生于 birth place 出生地点 age 年龄 native place 籍贯 province 省 city 市 au...

英汉语言文化对照英汉语言文化对照是小编为大家带来的论文范文,欢迎大家阅读。 摘 要: 在英语教学中适当地进行英汉语言文化比较,有利于对异域语言文化的理解和使用,还能激发学生思维。本文就英...

特色商务英语词汇的教法特色商务英语词汇的教法,下面带来特色商务英语词汇的教法的相关论文范文,欢迎阅读。特色商务英语词汇的教法【1】摘 要:商务英语作为专门用途英语,包含大量特色专业词汇和准专业...

英汉语言修辞对比英汉语言修辞对比是小编为大家带来的论文范文,欢迎大家阅读。 摘 要:本文通过对英汉修辞格的对比研究,来分析和讨论英汉修辞的异同,其中重点讨论了英汉比喻、排比修辞的差别。...

商务英语词汇教学策略商务英语词汇教学策略是小编为大家带来的论文范文,欢迎阅读。 [摘要] 本文从语义和搭配的角度归纳和研究了商务英语词汇特征,建议在现有语言学理论的指导下,结合商务英语词汇特...

电大学生英语词汇学习策略电大学生英语词汇学习策略是小编为大家带来的论文范文,欢迎阅读。 【摘 要】词汇是语言意义的基本单位。 本文通过问卷设计与调查分析,了解电大学生英语词汇学习策略的使用情...

商务英语中营销词汇的主要特点商务英语中营销词汇的主要特点,下面带来商务英语中营销词汇的主要特点的相关论文范文,欢迎阅读。商务英语中营销词汇的主要特点【1】摘 要: 商务英语词汇涉及函电英语、营销英...

汉语言新增词汇研究汉语言新增词汇是小编为大家带来的论文范文,欢迎大家阅读。 摘要:新词是现在普通话中在近几年才出现并被吸收到普通话语系中的词汇,主要的来源除了外来词、方言词就是一些专业...

英汉语言比较英汉语言比较是小编为大家带来的论文范文,欢迎大家阅读。 摘 要:语言是文化的组成部分,也是文化的载体。 翻译是一种跨文化的交际活动,英汉语言对比与翻译之间的关系是十分密切...

推荐阅读
图文推荐
栏目列表