范文无忧网范文学习范文大全

中文古诗翻译成英文古诗

02月16日 编辑 fanwen51.com

[古诗十九首翻译]古诗十九首翻译 1、《行行重行行》 行行重行行,与君生别离。 相去万余里,各在天一涯; 道路阻且长,会面安可知? 胡马依北风,越鸟巢南枝。 相去日已远,衣带日已缓; 浮云蔽白日,游子不顾...+阅读

《春晓》春眠不觉晓,处处闻啼鸟。夜来风雨声,花落知多少。spring morningno aware of the spring moring,I hear birds singing everywhere,how many flowers have withered,in the wind and rain last night?《静夜诗》床前明月光,疑是地上霜。 举头望明月,低头思故乡。silent night thoughtsseeing the bright moon above my room,suspious of frost on the ground.I rise to watch the moon,I bend to think of home.《行行重行行》行行重行行,与君生别离。相去万余里,各在天一涯;道路阻且长,会面安可知?胡马依北风,越鸟巢南枝。相去日以远,衣带日已缓;浮云蔽白日,游子不顾返。思君令人老,岁月忽已晚。弃捐勿复道,努力加餐饭! journey after journey,apart from you,my dear.thousand miles away,the end of the earth;the road narrow and long,when can we meet each other?the horse is against the mighty wind,the bird makes a nest on the branches.days have been long since we aparted,I miss you so much,clouds covering the sun,I cannot return,missing you makes me age,times are late suddenly,,what I can only do,is to have more meals.

延伸阅读:

请帮忙将这段英文翻译成中文我们谈到500平方米的高级仓库。价格是每月50,000人民币。由于财务部和大老板锁定价格,所以价格无法降低,是最终价格。 因为该仓库只有一个发电机组,所以我们无法把它分为两种不...

中文翻译成英文送20点谢谢有问题在百度留言给我亲爱的Dear golf and mike: 你好,我是你hong kong fans,我的名字叫na na shang ,今年19岁,现在是个学生,^-^Hi, This is your HK fans named Na Na Shang. I am 19ys old and a st...

帮我翻译成中文Y:对不起,这是你的书吗? 谢:谢谢你这么多。 杨:你是受欢迎的。你是新承认? 谢:是的。我们昨天刚登记。我的名字是肖玲。认识你很高兴。这是我最好的高中朋友兰兰。 杨:我的名字是雅...

古诗文翻译急!曾子之妻之市①,其子随之而泣。其母曰:“女还,顾反为女杀彘②。”妻适市来③,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特与婴儿戏耳④。”曾子曰:“婴儿非与戏也⑤。婴儿非有知也,待父母而学者...

请帮我把中文摘要翻译成英文财务管理方面的oint-stock enterprises call for the development of new management model, the papers offered to financial management tools to enhance the country's joint-stock e...

中文谚语翻译成英文1 things 2 example is better than precept Three wise, pound foolish Four days a silver lining 5 a fall into the pit, a gain in your wit 6 do in Rome as the Roma...

古诗改写成散文破阵子春景破阵子 春景 破阵子 晏殊 燕子来时新社,梨花落后清明。 池上碧苔三四点,叶底黄鹂一两声,日长飞絮轻。 巧笑东邻女伴,采桑径里逢迎。 疑怪昨宵春梦好,原是今朝斗草赢,笑从双脸生....

古诗改写成散文静夜思 这间小小的屋子里只简单的放了一张床和一张很旧的桌子,桌子周边的一些地方已经腐烂了。我在床边坐了下来,我无所事事的将这间屋子看了一篇,那是什么,难道是霜吗?不会的,屋...

古诗改编成散文或者小故事改写枫桥夜泊 月儿慢慢地从山的一边隐去,聒噪的乌鸦在寒风漂泊,又是秋夜风高,不知故乡的麦子是否已经一片金黄?露水和天上的星星一样,晶莹闪亮,任凭露水沾湿我的衣角,脸上虽然觉得...

推荐阅读
图文推荐
栏目列表