英文歌词:Twinkle, twinkle, little star一闪一闪小星星How I wonder what you are我想知道你是什么?Up above the world so high在整个世界之上,如此的高Like a diamond in the sky.像在天空中的钻石Twinkle, twinkle, little star一闪一闪小星星How I wonder what you are我想知道你是什么?When the blazing sun is gone,当烈日走了When he nothing shines upon当他没有照耀时Then you show your little light然后你显示你小小的光亮Twinkle, twinkle, all the night.一闪一闪亮晶晶Twinkle, twinkle, little star一闪一闪小星星How I wonder what you are我想知道你是什么?Then the traveller in the dark,在黑暗中旅行Thanks you for your tiny spark,感谢你的小光芒Could he see which way to go,他看出朝哪个方向前进吗If you did not twinkle so.如果没有你的闪烁想知道你是什么?Twinkle, twinkle, little star一闪一闪小星星How I wonder what you are我想知道你是什么?In the dark blue sky you keep,你维持了深蓝色的天空Often through my curtains peep,常常透过我的窗户For you never shut your eye,从没有停止你闪烁的眼睛Till the sun is in the sky.直到太阳再次升起Twinkle, twinkle, little star.一闪一闪小星星How I wonder what you are.我想知道你是什么拓展资料:该曲的原版歌词为英国诗人Jane Taylor的诗集《育儿童谣》中的“一闪一闪小星星”诗歌。
其妹妹为这首歌配以了莫扎特钢琴奏鸣曲KV.265的旋律。因为音乐简单明快,歌词童真雅致,朗朗上口,使这首英国童谣成为了世界范围内最受欢迎的儿歌。2011年,为向中国儿童普及权威《一闪一闪小星星》儿歌,加强中英两国文化交流,BEC英国文化教育总署邀请了中国当代风头最劲的90后童话作家王雨然,亲自执笔翻译了这首世纪经典儿歌。
那时的小雨然正在英国高等院校进修人文社会学科,却已经是很多奥斯卡电影经典曲目的中国最权威翻译者,中国新童话运动的领军人物。