范文无忧网范文学习范文大全

礼记大学的翻译

02月18日 编辑 fanwen51.com

[我念大学一年级的时候的翻译是:什么意思]我念大学一年级的时候 用英文表达 翻译如下: When I was in my freshman year in College. 重点词汇释义: freshman year 英['freʃmən jə:] 美['frɛʃmən jɪr] [词典] 大...+阅读

礼记 大学 『1』大学之道在明明德,在亲民,在止于至善。 『2』知止而后有定;定而后能静;静而后能安;安而后能虑;虑而后能得。 『3』物有本末;事有终始。知所先后则近道矣。 『4』古之欲明明德于天下者先治其国。欲治其国者先齐其家。欲齐其家者先修其身。欲修其身者先正其心。欲正奇心者先诚其意。欲诚其意者先致其知。致知在格物。

『5』物格而后知至。知至而后意诚。意诚而后心正。心正而后身修。身修而后家齐。家齐而后国治。国治而后天下平。 『6』自天子以至于庶人台是皆以修身为本。 『7』其本乱而末治者,否矣。其所厚者薄而其所薄者厚,未之有也。 THE GREAT LEARNING What the great learning teaches, is to illustrate illustrious virtue; to renovate the people; and to rest in the highest excellence. The point where to rest being known, the object of pursuit is then determined; and, that being determined, a calm unperturbedness may be attained to. To that calmness there will succeed a tranquil repose. In that repose there may be careful deliberation, and that deliberation will be followed by the attainment of the desired end. Things have their root and their branches. Affairs have their end and their beginning. To know what is first and what is last will lead near to what is taught in the Great Learning. The ancients who wished to illustrate illustrious virtue throughout the kingdom, first ordered well their own states. Wishing to order well their states, they first regulated their families. Wishing to regulate their families, they first cultivated their persons. Wishing to cultivate their persons, they first rectified their hearts. Wishing to rectify their hearts, they first sought to be sincere in their thoughts. Wishing to be sincere in their thoughts, they first extended to the utmost their knowledge. Such extension of knowledge lay in the investigation of things. Things being investigated, knowledge became complete. Their knowledge being complete, their thoughts were sincere. Their thoughts being sincere, their hearts were then rectified. Their hearts being rectified, their persons were cultivated. Their persons being cultivated, their families were regulated. Their families being regulated, their states were rightly governed. Their states being rightly governed, the whole kingdom was made tranquil and happy. From the Son of Heaven down to the mass of the people, all must consider the cultivation of the person the root of everything besides. It cannot be, when the root is neglected, that what should spring from it will be well ordered. It never has been the case that what was of great importance has been slightly cared for, and at the same time, that what was of slight importance has been greatly cared for.

延伸阅读:

大学原文及翻译大学之道,在明明德,在亲民,在止于至善。 知止而后有定,定而后能静,静而后能安,安而后能虑,虑而后能得。 物有本末,事有终始。知所先后,则近道矣。 古之欲明明德于天下者,先治其国;欲治...

大学的原文及翻译分别是什么原文及翻译大学之道在明明德,在亲民,在止于至善。 知止而后有定;定而后能静;静而后能安;安而后能虑;虑而后能得。物有本末,事有终始。知所先后,则近道矣。 古之欲明明德于天下者,先治...

大学语文:文言文翻译部分译文即可!蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。 溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。 溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白...

请教大学英文翻译1、 Only in American can a billionaire carry on like plain folks and get away with it. 只有在美国,一个亿万富翁才能坚持像一个平民般生活。 2、 And the 67 year old...

有谁能告诉我大学的英文翻译悬赏20牛津(0xford)和剑桥(Cambridge) 1.哈佛大学(美) Harvard University 2.加利福尼亚大学伯克利分校(美) California University Berkeley 3.麻省理工学院(美) Massachusetts Institute o...

大道之行也礼记大道之行也天下为公小题1:C 小题1:在大道施行的时候,天下是人们所共有的,把有贤德、有才能的人选出来,讲求诚信,培养和睦(的气氛) 小题1:天下为公 选贤举能 讲信修睦 小题1:人人都能受到社会关爱;人人都...

翻译英语专业的翻译人工翻译,可放心采纳。 The design of delay related module is as shown in Figure 3, the received data are divided into two channels of data, Data A and Data B, thr...

中国开设高级翻译专业的大学有哪些1、 北外 2、 上外 3、 北大 4、 南京大学 5、 复旦大学 6 、厦门大学 7、南开大学 8、对外经贸大学 9、广东外语外贸大学 10、华东师范大学 11、中山大学 12、上海交通大学...

图片上的中文翻译成英文要自己翻译的机器翻译不采纳Second. There is no free meal in the world, any violation on market regulation will pay the price.As we know, the new increased subprime mortgage is emerged in...

推荐阅读
图文推荐
栏目列表