[汉语成语体现的中国传统哲学精神]我们将从成语与哲学的关系入手,研究成语中体现的哲学思想,这将有助于我们通过成语了解中国传统哲学,可以进一步展现我国五千年灿烂的文化,为我国的文化事业作贡献。发掘成语中蕴...+阅读
英语习语和汉语成语的文化差异对比分析
前苏联语言学家B·Tak指出 :“比较是语言研究的基本方法 (可能甚至是唯一的方法 )”。又说 :“对比语言学的任务……即比较两种或几种语言的语言事实 ,以便找出其异同之处”。本文从英汉成语文化意义的分析、比较入手 ,以点带面 ,揭示民族文化差异。一一般说来 ,源自中西两种文化的成语大致构成三种关系 ,即对应关系、半对应关系和非对应关系。对应关系指英汉两种语言中的成语在意义上和用法上基本一致 ,在语义和文化形象、修辞手法、语法功能等方面巧合地彼此相对应、相一致。例如 ,英语习语“burnone'sboat”和汉语成语“破釜沉舟”就属于这种情况。公元前 49年 ,凯撒大帝率部渡过卢比根河时 ,下令焚舟 ,表示其不获胜毋宁死的决心。当年楚汉相争 ,项羽渡过河后 ,让部下破釜沉船 ,也是志在必胜。
因而 ,由此而来的英汉两个成语都用来表示同一含义 ,即下定决心 ,不顾一切干到底。同样一种情况还可以从另一对英汉成语中看出 ,“wallshaveears”和“隔墙有耳”在形象上和意义上都十分相似。
汉语翻译成英语。委婉语的创造和使用是人类语言中的一种普遍现象
The creation and use of periphrases are universal in all human languages. An immense of periphrases are found in both English and Chinese with their special features respectively due to the differences of cultures and language forms. This essay has investigated the differences between English and Chinese periphrases through comparison, from which a better understaning of the common and special features of Chinese and Western cultures is introduced.
有关英语语言文化的一些句子或者文章要英文的
1.The great interest in exceptional children shown in public education over the past three decades indicates the strong feeling in our society that all citizens, whatever their special conditions, deserve the opportunity to fully develop their capabilities.
[参考译文]在过去的30 年中,公共教育中显示的对残疾儿童的巨大关注表明了我们社会中的一种中强烈的情绪,那就是所有的公民,不管其情况有多特殊,都应享有充分发展其能力的机会。
2.The Corporation will survive as a publicly funded broadcasting organization, at least for the time being, but its role, its size and its programs are now the subject of a nation wide debate in Britain.
[参考译文]英国广播公司将作为一个公共基金支持的广播组织存在下来,至少目前会这样,但是它的角色、它的规模和它的节目现在在英国成了全国上下的讨论话题。
3.The American economic system is. organized around a basically private-enterprise, marketor iented economy in which consumers largely determine what shall be produced by spending their money in the marketplace for those goods and services that they want most.
[参考译文]美国的经济是以基本的私有企业和市场导向经济为架构的,在这种经济中,消费者很大程度上通过在市场上为那些他们最想要的货品和服务付费来决定什么应该被制造出来。
4.In the American economy, the concept of private property embraces not only the ownership of productive resources but also certain rights, including the right to determine the price of a product or to make a free contract with another private individual.
[参考译文]在美国经济中,私有财产的概念不仅包含对生产资源的所有权,也指其他一些特定的权利,如确定一个产品价格和与另一个私人个体(经济单位)自由签定合同的权利。
延伸阅读:
习语趣事的英语作文小忆春节 今年的春节来得特别早,似乎有些让人措手不及。刚过完元旦,就迎来了期末考试;期末考试刚过,居然就要过年了。对于我们学生而言,今年春节的气氛好象不及往年那么浓烈。因...
旅行途中常用的英语习语有哪些Hit the Road 上路 So, to hit the road means to leave. So, "I'm going to hit the road now," I'm going to go on the highway and then leave. “hit the road”表示离开...
汉语与英语有啥差异汉英民族分属东、西两大文化体系,各自的地理环境、历史条件、生产方式、社会结构差异极大,因而形成了不同的文化传统、思维方式和审美习惯。 简单地说,汉英表达的显著差异就是,...
如何用现代汉语知识分析语言现象1、“语言迁移现象”。汉语方言较重的地区,一些人在英语的发音上总是带着方言的尾调,这是语言学中“语言迁移现象”的体现。在外语学习的过程中,作为来源语的母语会对作为目标...
外国人学汉语语法偏误分析怎么样外国人学汉语语法偏误分析怎么样,对外汉语教学中的偏误分析:如本书说明所言,“本书搜集了具有中等以上汉语水平的外国学生的大量语法偏误实例,从中筛选出使用频率最高、学生最难...
经典的英语短句习语谚语经典的英语短句习语谚语,有哪些好的英语句子超短的:All's well that ends well. 结果好一切才好。 我的世界不允许你的消失,不管结局是否完美. No matter the ending is perfec...
英语与汉语的对比英语与汉语的对比,汉语语法和英语语法比较:我理解你想知道这些,其实随着学习英语的进程在推进,我自己对这些也有了自己的理解,有时候我会想这个英语在汉语里面应该怎么理解,汉语在...
地理气候英语习语求有关地理气候方面的习语要有地理气候英语习语求有关地理气候方面的习语要有,地理气候英语习语:We never know the worth of water till the well is dry。 井干方知水可贵。 A timely snow promises a go...
英语成语10个带汉语找些英语成语:Love me, love my dog. 爱屋及乌 Kill two birds with one stone. 一箭双雕;一举两得。 It is a poor mouse that has only one hole. 狡兔三窟。 In prosperity...