范文无忧网公文文书法律制度

公司章程英文翻译

01月06日 编辑 fanwen51.com

[个人英文求职信个人的介绍的常用语]给大家介绍一些关于我们介绍的英文求职信常用语句。 1. I he been for over five years in teh employ of an exporting pany. 本人曾经前后五年被受雇于出口贸易公司。 2....+阅读

Memorandnm of Association of British American Tobacco p.l.c.

英国英美烟草股份有限责任公司组织章程

1.The panys Name is British American Tobacco p.l.c.

第一条 本公司名称为英美烟草公司。(译注:P.L.C 为:public limited pany公开有限公司,即股票上市公司)

2. The panys Registered Office is Globe House, 4 Temple Place, London WC2R 2PG.

第二条 公司注册登记处为Globe House, 4 Temple Place, London WC2R 2PG

3.The panys Objects are:第三条 本公司宗旨是:

(1)Without prejudice to the Objects hereinafter specified to carry On business as a General mercial pany.

1)在不损害以下规定之前提下开展一般商业公司的业务;

(2)To carry on any other business which may seem to the pany to be capable of being conveniently or advantageously carried on in connection or conjunction with any business of the pany with a view directly or indirectly to enhancing the value of or to render profitable or more profitable any of the panys property, assets or rights or expertise.

2)开展公司认为能方便或有利开展的,且能直接或间接使公司的财产、资产、权利或专门知识增值或获利或增利的与本公司业务相关或相连的其他任何业务;

(3)To purchase or otherwise acquire and undertake all or any part of the business property and Liabilities of any pany, firm, person or body carrying on or proposing to carry on any business which the pany is authorized to carry on or possessed of property suitable for the purposes of the pany.

3)收购或以其他方式购得和接管任何正在,或旨在开展本公司有权开展的业务的或能使本公司获得有利财产的任何业务的任何公司、商行、个人或团体的全部或部分业务财产和义务;

(4)To purchase or otherwise acquire, take on lease or in exchange, let or hire any real or personal property or assets or any rights or privileges which the pany may think necessary or convenient or capable of being profitably dealt with in such manner as may be thought fit.

(5)To amalgamate or enter into any partnership or into any arrangement or other association for sharing profits union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise with any pany, firm, person or body carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transactions which the pany is authorized to carry on or engage in or any business transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the pany.

5)联合或参与任何合伙、协议或其他社团,以与正在或即将从事或进行本公司有权从事或进行且能直接或间接使本公司受益的业务交易之任何公司、商行、个人或团体分享利益联盟、合作、合资、互惠减让或其他类型的收益;

(6)To subscribe, underwrite, purchase or otherwise acquire shares or stock in or securities or investments of any nature whatsoever and to subsidize or otherwise assist any such pany and with or without guarantee to sell, hold, re-issue or otherwise deal with such shares, investments, stock or securities and any rights or options in respect thereof and to buy and sell foreign exchange.

6)认购、接管、收购或以其他方式购得任何性质的股份、股票或证券、投资,以补贴或以其他方式协助此种公司附担保或不附担保销售、持有、再发行或以其他方式处理此种股份、投资、股票或证券或其相关的任何权利或期权,并买卖外汇;

(7)To build, develop, construct, maintain, alter, enlarge, pull down, remove or replace any buildings, works; factories, roads, structures or facilities of all kinds and plant and machinery necessary or convenient for the business of the pany and to join with any person, firm or pany in doing any of the things aforesaid.

7)建造、开发、建筑、维护、变更、扩大、拆除、搬迁任何建筑物、工场、工厂、道路、任何类别的结构或设施以及本公司业务所需或适合的设备和机器,且参与任何个人、商行或公司从事上述任何事项;

(8) To enter into any arrangements with any Government or Authorities supreme, municipal, local or otherwise and to obtain from any such Government or Authority all rights, concessions, authorizations and privileges that may seem conducive to the panys objects or any of them.

8)与任何政府或上级当局,包括市级、地方或其他,签订协议以从此种政府或当局处获得有益于本公司宗旨的一切权利、特许、授权和特权;

(9)To obtain the grant of, purchase or otherwise acquire any concessions, contracts , licenses, grants, trade marks, copyrights or rights of any kind, patents, inventions, privileges, exclusive or otherwise, authorities, monopolies, undertakings 0r businesses, or any right or option in relation thereto, and to perform and fulfill the terms and conditions thereof, and to carry the same into effect, operate thereunder, develop, grant licenses thereunder, and turn tO account, maintain or sell, dispose of, and deal with the same in such manner as the pany may think expedient:

9)获准、购买或以其他方式得到特许、合同、执照、准予、商标、版权或任何类别的权利、专利、发明、特权(排他或不排他)、权力、专营权、担保或业务或任何与其相关的权利或期权,并履行和执行其条款和条件,使其产生效力,根据其进行运作、开发、发放执照,并按本公司认为适宜的方式对其进行利用、持有或出售、处置和处理;

(10) To apply for, promote and obtain any provisional order, Act Parliament or charter for enabling the pany to carry any of its objects into effect or for effecting any modification of the panys constitution or for any other purpose which may seem expedient and to oppose any proceedings or applications which may seem calculated directly or indirectly to prejudice the panys interests.

10)申请、设法通过和得到省命令、议会法令或特许,以使本公司顺利实施其宗旨,或进行公司章程修正和达到任何被视为适当的目的,并防止任何可能会直接或间接损害公司利益的诉讼或请求;

(11) To promote or join in the promotions of any pany for the purpose of acquiring all or any of the business, property, assets, rights and liabilities of any pany whether or not hing objects similar to those of the pany or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the pany and to place or guarantee the placing of, underwrite, subscribe for or otherwise acquire all or any part of the shares, debentures or other securities of any such other pany.

11)努力或与任何公司一起努力以获得任何公司的全部或部分业务、财产、资产、权利和义务,或达到其他直接或间接有利于本公司的目的,且订购和确保订购、包销、认购或以其他方式获得其他此种公司的全部或任何部分的股份、债券或其他证券;

(12)To enter into any arrangements or contracts with any person, firm or pany for carrying on the whole or any part of the business of the pany, and to fix and determine their remuneration, which may be by way of money payment, allotment of shares (either fully or partly paid) or otherwise.

12)与任何个人、商行或公司签订协议以开展本公司的全部或任何部分业务,且制定和确定其报酬,报酬可以现金、分配股份(缴足股款或部分缴纳股款的股份)或其他方式予以支付;

(13)To sell, exchange, lease, grant licenses, dispose of, turn to account or otherwise deal with the whole of the undertaking, property, assets, rights and effects of the pany or any part thereof for such consideration as may be considered expedient and in particular shares, stock or other securities whether fully or partly paid up.

13)出于适当考虑以出售、交换、租赁、特许、处置、利用或用其他方式处理本公司的全部或任何部分担保、财产、资产、权利和动产,以及特殊股份、股票或其他证券,不论其是否缴足股款;

(14)To pay for any rights or property acquired by the pany, and to remunerate any person, firm or pany rendering services to the pany whether by cash payment or by the allotment of shares, debentures or other securities of the pany credited as paid up in full or in part or in any other manner whatsoever, and to pay all or any of the preliminary expenses of the pany and of any pany formed or promoted by the pany.

14)支付本公司所购置的任何权利或财产,对向本公司提供服务的任何个人、商行或公司进行偿付,此种偿付可以现金、股份分配、债券或其他任何缴足或部分缴纳款项的证券予以支付,并支付本公司或任何由本公司组建的或创立的其他公司的前期支出;

(15)To invest the monies of the pany not immediately required for any other purpose of the pany by the purchase of the shares or securities ,of any pany or by the purchase of any interest in land or buildings or in such other manner as shall from time to time be considered expedient.

15)将本公司不急需的资金投资收购其他公司的股份或证券,或购置土地或建筑物所有的利益,或按随时视为适当的其他方式进行投资;

(16) To guarantee the payment of any debentures, debenture stock, bonds, mortgages, charges, obligations, interest, dividends, securities, monies or shares or the performance of contracts or engagements of any other pany, firm or person and to give indemnities and guarantees of all kinds and to enter into partnership or any joint purse arrangement with any person, firm or pany hing objects similar to those of the pany or any of them.

16)保证支付任何债券、公司债务、公债、按揭、抵押、债、息、利、证券、款项或股份,保证履行对任何公司、商行或个人的合同或承诺,且提供各种赔偿和担保,与宗旨类同本公司的全部或部分宗旨的任何个人、商行或公司建立合伙关系或签订合资协议;

(17) To guarantee or give indemnities or provide security whether by personal obligation or covenant or by mortgaging or charging all or any part of the undertaking, property and assets both present and future capital of the pany, or by all or any of such methods, the performance of any contracts or obligations of any person, firm or pany whatsoever.

17)以个人义务或合同或以按揭或抵押本公司目前和将来的全部或任何部分的承诺、财产和资产以及未收资金的形式,或以全部或任何此种方式保证、补偿或担保任何个人、商行或公司的任何合同或义务得以履行;

(18) To advance, lend or deposit money or give credit to or with any pany, firm or person on such terms as may be thoughts fit and with or without security. personal obligation or covenant or by mortgaging or charging all or any part of the undertaking, property and assets both present and future and uncalled capital of the pany, or by all or any of such methods, the performance of any contracts or obligations of any person, firm or pany whatsoever.

18)以个人义务或合同或以按揭或抵押本公司目前和将来的全部或任何部分的承诺、财产和资产以及未收资金的形式,或以全部或任何此种方式保证、补偿或担保任何个人、商行或公司的任何合同或义务得以履行;

(19)To draw, make, accept, endorse, discount, execute and issue, and to buy, sell and deal with bills of exchange, promissory notes, debentures, bills of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments or securities.

19)开立、制作、承兑、背书、贴现、签发、买、卖和处理汇票,本票、债券、提单、栈单和其他流通或可转让票据或证券;

(20)To raise or borrow and to secure or discharge any debt or obligation of the pany, and to receive money on deposit or loan in such a manner and on such terms as may seem expedient and in such manner as may be thought fit and in particular by mortgages and charges and the issue of debentures or debenture stock or other securities of any deion upon all or any part of the undertaking, property, assets and rights of the pany both present and future including any uncalled capital of the pany.

20)以视为适宜的方式和按适宜的条款,以及以适当方式和具体用本公司目前、将来的全部或部分承诺、财产、资产和权利以及未收资金以按揭、抵押、发放债券或公司债票或任何类型的证券的方式,举债或借债并担保或解除本公司的债务或义务;

(21) To establish and maintain or contribute to any scheme for the acquisition by trustees of shares in the pany or its holding pany to be held by,or for the benefit of employees (including any Director holding a salaried employment or office) of the pany or (so far as for the time being permitted by law) and of the panys subsidiaries and to lend money (so far as aforesaid) to any such employees to enable them to acquire shares of the pany or its holding pany and to formulate and carry into effect any scheme for sharing profits with any such employees.

21)制订和执行或促使完成以托管方式,由或替本公司以及本公司子公司的雇员(包括任何任有支薪职务的董事)购买本公司或其控股公司股份之方案,且借款(就以上规定而言)给此种雇员,使其能够购买本公司或其控股公司的股份,并制订和实施与此类雇员分享利润的任何方案;

(22) To establish and maintain or procure the establishment and maintenance of any contributory or non-contributory pension or super-annuation funds for the benefit of, and to give or procure the giving of donations, gratuities, pensions, allowances or emoluments to any persons who are or were at any time in the employment or service of the pany or of any pany which is a subsidiary of the pany or any such holding pany or otherwise is allied to or associated with the pany, or who are or were at anytime directors or officers of the pany or of any such other pany, and the wives, widows, families and dependants of any such persons; to establish and subsidize and subscribe to any institutions, associations, clubs or funds calculated to be for the benefit of or to advance the interests and well-being of the pany or of any such other pany and make payments to or towards the insurance of any such person and do any of the matters aforesaid either alone or in conjunction with any such other pany as aforesaid.

22)建立和维持或促使建立和维持劳资双方共同缴纳或由雇主单方缴纳的年金或退休金基金,以维护现在或曾经受雇于或服务于本公司或其子公司、控股公司、联姻公司或联合公司者,或现在或曾经就任本公司或此种其他公司董事或高级职员职务者,或其妻子、遗孀、家人以及赡(抚、扶)养人的利益,且给予或促使给予他们捐赠、退职金、年金、津贴或酬金;建立、补贴和捐助为维护或促进本公司或此种其他公司利益和福利,并向上述任何人进行支付或提供保险,且独自或与上述此种其他任何公司合作以完成上述任何事项的任何机构、社团、俱乐部或基金会;

(23)To purchase and maintain insurance for or for the benefit of an person or persons who are or were at any time directors, officers or employees or auditors of the pany, or of any other pany which is its holding pany, or any pany which is associated with the pany, or of any subsidiary undertaking of the pany or trustees of any pension fund in which any employees of the pany or of any such other pany or subsidiary undertaking are interested, including (without prejudice to the generality of the foregoing) insurance against any liability incurred by such persons in respect of any act or omission in the actual or purported execution and/or discharge of their duties and/or in the exercise or purported exercise of their powers and/or otherwise in relation to their duties, powers or offices in relation to the pany or any such other pany, subsidiary undertaking or pension fund and to such extent as may be permitted by law to indemnify or to exempt any such person against or from any such liability; for the purposes of this clause holding pany andsubsidiary undertaking shall he the same meanings as in the panies Act 1985 at amended by the panies Act 1989.

23)为或替现在或曾经任何时候就任过本公司或其控股公司、其联营公司、其附属企业或与本公司或此种其他公司或附属企业雇员年金基金有关的受托机构之董事、高级职员、雇员或审计员的任何个人或多人投保和续保,包括(但不限于)对此种人士事实或旨在实施任何行为或不作为和/或履行他们的职责和/或行使或旨在行使他们的权力和/或履行其他与本公司、任何此种其他公司、附属企业或年金基金相关的其他责任、权力或职责时所产生的任何责任险,且在法律允许的范畴内,担保或免除此种人的任何此种责任,本条款中的控股公司和附属企业应具有1985年颁布,后于1989年公司法所修正的公司法)所含的同样含义;

(24) To distribute among the members of the pany in specie or otherwise any property or assets of the pany subject to any consent required by law.

24)在公司股东中按法律所规定的协议照章或以其他方式分配本公司的任何财产或资产;

(25) To procure the registration, recognition or incorporation of the pany in or under the laws of any territory outside England.

25)促使本公司依照英格兰之外的任何领地的法律予以注册登记,获得批准或组建;

(26)To issue any securities which the pany has power to issue for any other purpose by way of security or indemnity or in satisfaction of any liability undertaken or agreed to be undertaken by the pany.

26)以担保或保证或履行任何本公司承担或同意承担之义务的方式,发放任何本公司有权发放的任柯目的的证券;

And it is hereby declared that the objects of the pany as specified in each of the foregoing paragraphs of this clause shall be separate and distinct objects and shall not be restrictively construed but the widest interpretation shall be given thereto, and they shall not, except where the context expressly so requires, be in any way limited or restricted by reference to or inference from the terms of any other sub-clause or the order in which the same occur or by the name of the pany.

特此声明:本条上述各款所具体规定的宗旨应作为本公司独立和不同的宗旨,对其不应作限制性解释而应尽量扩大解释,除文本上下文明文规定之外,其不得因参照或因根据本大纲其他任何条款的术语或含同样术语的命令或从本公司的名称所作的推论而受到任何限制或局限。

4.The liability of the Members is limited.第四条 股东的有限责任。

5.The Authorized Share Cap/tal of the pany is£1,000 divided into 1,000 Shares of£1 each.

第五条 本公司的注册股本为1,000英镑,分为1,000股,每股为1英镑。

WE,the Subscribers to this Memorandum of Association wish to be formed into a pany pursuant to this Memorandum;and we agree to take the number of Shares shown opposite our respective names.

我们,本组织大纲的署名人,希望按本大纲之规定组建一个公司;我们同意认购列在我们各自姓名旁的股份数量。

NAMES and ADDRESSES Of SUBSCRIBERS taken by each

署名人的姓名和地址 Subscriber

公司章程英文翻译

延伸阅读:

邮件问候语英文大家学会写英文邮件问候语了吗?大家可以学会用英文和别人打招呼哦!以下是:英文邮件问候语范文!欢迎阅读! 英文邮件问候语范文【1】 1.I hope everything is fine with you. 2...

倡议书英文英文版倡议书大家会写吗?以下是fanwen51小编为大家准备的英文倡议书范文,欢迎大家参考! 英文倡议书【1】 Everyone, I am Li Hua from Class Six, Grade Three. In order to...

高中毕业感言英文高中毕业感言 英文,在我们毕业的时候,我们一定有很多话想对老师和同学说!欢迎大家阅读这篇:高中毕业感言 英文! 高中毕业感言 英文【1】 Dear schoolmates, As I am graduating...

客人道歉信英文客人道歉信英文1 Dear Mr. Shu I would like to thank you for choosing the China World Hotel for your recently stay. On behalf of management and staff, please acce...

圣诞节英文祝福1、For many of us, one Christmas stands out from all the others, the one when the meaning of the day shone clearest. My own "truest" Christmas began on a rainy...

英文邀请函范本英文邀请函范本1. Dear sir/madam: Im delighted you he accepted our invitation to speak at the Conference in [city] on [date]. As we agreed, youll be speaking on...

商务签证英文邀请函商务签证英文邀请函范文【1】 aaa executive director, product development training school improvement solutions bbb learning xxth september xxxx to whom it may co...

守则英文英文版的守则是怎样的呢?下面是FANWEN51小编为您精心整理的守则英文版,希望大家喜欢。 小学生守则英文版【1】 一、热爱祖国,热爱人民,热爱中国共产党。 好好学习, 天天向上。...

英文工作推荐信英文工作推荐信,推荐信应该让合适的人来推荐你,下面带来中英文工作推荐信相关文章,欢迎阅读。 中英文工作推荐信[1] november 10, 1999 to whom it may concern: this is to...

推荐阅读
图文推荐
栏目列表