[如何跟年轻的美国总统奥巴马打交道]且目前看来,这位仅当过参议员的年轻新总统,上台后实际将推行怎样的外交政策,尚不明朗。那么,在下一个4年中,中国将如何同奥巴马打交道? 复旦大学国际问题研究院常务副院长沈丁立...+阅读
奥巴马2013年感恩节演讲稿,最初,感恩节来自美国,每年的11月的第四个星期四,美国人为了感谢上天赐予好收成创立的节日,每年感恩节,美国现任总统奥巴马会在节日演讲发言,去年2013年感恩节总统每周讲话,发表的感恩节致辞中,奥巴马称赞美国公民们为国家建立和发展的贡献,同时感谢其家人和美国人民共同为构建美好的生活而努力。
奥巴马2013年感恩节演讲稿
Hi, everybody. On behalf of all the Obamas – Michelle, Malia, Sasha, Bo, and the newest member of our family, Sunny – I want to wish you a happy and healthy Thanksgiving.
大家好!我代表我们家所有人——米歇尔、玛利亚、萨莎、波尔以及新添成员桑尼,祝愿大家有一个快乐舒适的感恩节。
We’ll be spending today just like many of you – sitting down with family and friends to eat some good food, tell stories, watch a little football, and most importantly, count our blessings.
我们今天会和家人朋友一起享用美味的食物、讲故事、看点足球比赛,最重要的是,感恩——就像你们大多数人一样。
And as Americans, we he so much to be thankful for.
作为美国人,我们有那么多值得感恩的东西。
We give thanks for the men and women who set sail for this land nearly four centuries ago, risking everything for the chance at a better life – and the people who were already here, our Native American brothers and sisters, for their generosity during that first Thanksgiving.
我们对近400年前航行到这片土地的人们表达感谢,因为他们为了寻求更好的生活,甘冒一切风险。我们还要感激已经在这片土地上的,我们的原住民印第安兄弟姐妹们,感激他们在第一次感恩节上的慷慨大度。
We give thanks for the generations who followed – people of all races and religions, who arrived here from every country on Earth and worked to build something better for themselves and for us.
我们对相继而来的世世代代的人们表达感激。来自世界各国的人们——来自不同民族并有着不同宗教信仰,齐心协力为他们自己和我们建筑起更美好的将来。
We give thanks for all our men and women in uniform – and for their families, who are surely missing them very much today. We’re grateful for their sacrifice too.
我们对穿制服为我们服务的人们表达谢意,对今天必定无比想念他们的亲人表达谢意。我们感激他们的牺牲。
We give thanks for the freedoms they defend – the freedom to think what we want and say what we think, to worship according to our own beliefs, to choose our leaders and, yes, criticize them without punishment. People around the world are fighting and even dying for their chance at these freedoms. We stand with them in that struggle, and we give thanks for being free.
我们感恩他们所捍卫的自由——让我们敢想敢说的自由、让我们选择信仰的自由、让我们选择自己的领导人的自由,以及,不受惩罚地批评领导人的自由。世界各国人民都在为有这些自由而奋斗甚至牺牲。我们和他们站在同一战线上,我们为自由而感恩。
And we give thanks to everyone who’s doing their part to make the United States a better, more passionate nation – who spend their Thanksgiving volunteering at a soup kitchen, or joining a service project, or bringing food and cheer to a lonely neighbor. That big-hearted generosity is a central part of our American character. We believe in lending a hand to folks who need it. We believe in pitching in to solve problems even if they aren’t our problems. And that’s not a one-day-a-year belief. It’s part of the fabric of our nation.
而且,我们感恩所有让美国成为更强大并且更富同情心的国家而尽责职守的人们——那些感恩节在救济所参加志愿服务的人,或者参加服务项目的人,或者给孤单的邻居送去食物和鼓励的人。这样的大度慷慨是我们美国人性格中的核心部分。我们愿意给需要的人以援手,我们愿意路见不平拔刀相助。这些不是一年一次的想法,这是我们国家的构成。
And we remember that many Americans need that helping hand right now. Americans who’ve lost their jobs and can’t get a new one through no fault of their own. Americans who’ve been trapped in poverty and just need that helping hand to climb out. Citizens whose prayers and hopes move us to act.
我们牢记着许多美国人现在需要帮助。那些失去工作而且没有丝毫过错却找不到新工作的美国人,那些深陷贫困而且急需救援之手的美国人。正是这些公民的祈祷和希望促使我们行动。
We are a people who are greater together than we are on our own. That’s what today is about. That’s what every day should be about. No matter our differences, we’re all part of one American family. We are each other’s keeper. We are one nation, under God. That core te of our American experience has guided us from the earliest days of our founding – and it will guide us to a future that’s even brighter than today.
我们是一个团结胜过单独行动的国家。今天如此,每天都如此。不管我们多么不同,我们都是美国大家庭的一份子。我们是彼此的守护者。我们是上帝庇佑的一个国家。我们美国历史实践出的这个核心信条将带领我们走向比今天更辉煌的未来,从建国初期到将来都是如此。
Thank you, God bless you, and from my family to yours, Happy Thanksgiving.
谢谢,上帝保佑你。还有我们全家想对大家表示感恩节快乐。
以上这篇奥巴马2013年感恩节演讲稿。就为您介绍到这里,希望它对您有帮助。如果您喜欢这篇文章,请分享给您的好友。更多节日致辞尽在:节日致辞望大家多支持本网站,谢谢。
延伸阅读:
奥巴马开学演讲稿Hello, everybody! Thank you. Thank you. Thank you, everybody. All right, everybody go ahead and he a seat. How is everybody doing today? (Applause.) How about T...
奥巴马演讲读后感奥巴马演讲读后感 (一) 总的说,奥巴马的演讲是坦诚的,谦虚的,有亲和力的,不象当年布什的演讲令人反感。 欣赏他在中美关系上实在的表述,这较以往是一种态度的进步:“我们过去30年中...
奥巴马演讲稿读后感奥巴马演讲稿读后感 (一) 一个年轻的黑人奥巴马,在刚刚结束的美国总统大选中获胜了。他是在与从政经验极为丰富的共和党总统候选人麦凯恩的竞争中获胜的,他是在高智商人群非常密...
奥巴马开学演讲观后感奥巴马开学演讲观后感 (一) 刚刚,我看了现任美国总统奥巴马给美国弗吉尼亚州阿灵顿郡维克菲尔德高中发表的开学演讲,让我感慨万分。 首先,光是听他浑厚的嗓音说着纯正的美国英语...
奥巴马大选胜选的英文演讲稿barack obamas victory speech: change has e to america if there is anyone out there who still doubts that america is a place where all things are possible, who sti...
2013奥巴马父亲节演讲稿演讲致辞2013奥巴马父亲节演讲稿整理了2013年奥巴马的父亲节致辞。在2013奥巴马父亲节演讲稿中,更是对自己做父亲提出了很多经验。下面管理资料网整理奥巴马父亲节致辞 2013奥巴马父...
奥巴马国情咨文2016奥巴马国情咨文2016美国总统奥巴马于美国当地时间1月12日晚上9时发表国情咨文演讲。在此次其任期内的最后一次国情咨文演讲中,奥巴马肯定了自己任期内的成绩,并表达了对美国未...
奥巴马2009就职演讲稿中英文奥巴马2009就职演讲稿中英文,奥巴马09年的就职演讲,文字中凝聚了力量来有信心重塑美国,奥巴马的演讲文字一直是英语学习者的学习材料,以下由管理资料网整理奥巴马的就职演讲全文...
奥巴马芝加哥获胜演讲稿中英文奥巴马芝加哥获胜演讲稿中英文为大家整理奥巴马在2008年在芝加哥获胜成功后的演讲词,下面是小编整理的奥巴马芝加哥获胜演讲稿中英文 奥巴马芝加哥获胜演讲稿中英文 Hello, C...