[英语翻译人员英文简历模板]英文简历对一些想求职外企的同学是很重要的,下面范文大全小编为大家搜集英语翻译人员英文简历模板,很希望能帮到你! 英语翻译人员英文简历模板 Name:范文大全 Gender: Female B...+阅读
鲁迅的文学翻译思想论文
[摘 要] 鲁迅是20世纪中国文学翻译史上的一位伟大的翻译理论家和实践家,在中国文学翻译史上占有无可替代的重要位置。鲁迅在多年的翻译实践中,形成了自己较为完整和系统的翻译观,对翻译问题做了一系列非常精湛的论述,在当时整个翻译界影响极大,并在中国译学理论史上树立了丰碑。
本文将以直译为例,对鲁迅的翻译观作一定的探讨。
[关键词] 鲁迅;翻译思想;直译
一、鲁迅文学翻译思想产生的时代背景
在中国翻译文学史上,鲁迅占有无可替代的重要位置。翻译介绍外国文学,在他一生的文学活动中占有相当重要的地位。鲁迅一生翻译的作品范围之广、数量之多令人咋舌。创作与翻译,构成了鲁迅生命的两个不可分割的方面。
1919年随着五四新文化运动的兴起,不少翻译家试图从外国文学中汲取营养,以达到改造文学、改造社会的目的。鲁迅便是其中一人。鲁迅选择了文学的道路,是出于民族危机感的考虑。他希望以翻译为媒介来引起人们的革命热情,提倡新文学、改造旧文学。
鲁迅翻译思想是在不断地反思和探索中形成的。在思想启蒙与政治救亡的根本目的支配下,鲁迅开始了他的翻译历程。他对翻译文本的选择,反映了其作为译者的社会责任感和对文化价值观的特殊追求。
1907年,鲁迅在他的第一篇文艺论文《摩罗诗力说》中热情地颂扬了拜伦、雪莱、普希金、莱蒙托夫、裴多菲等许多西方浪漫主义诗人,体现了反抗异族侵略、迫切要求民族解放的爱国主义精神,反映了大胆否定封建主义统治观、极力提倡个性解放的思想。
二、翻译原则:直译
在我国传统译论中,极具影响的要数近代严复的信、达、雅。按照其字面上的理解,所谓信,就是忠实,即意义不背原文,忠实于原文意义;达,就是达意,即不拘泥于原文形式,使译文通顺达意;雅,就是古雅,原本指当时能登大雅之堂的文言文,一种古雅文体,即用汉以前字法、句法。
但是,鲁迅的译作强调直译,以信为主,宁信而不顺。他推崇硬译,保持译文的洋气和异国情调,对当时的鲁迅来说,直译不仅仅是翻译和语言建构的问题,还意味着思想的建构和观念的建构,意味着新思想、新观念的引进,意味着中国人价值观和世界观的转型。
鲁迅这一选择,引起了当时知识界的哗然。当时著名的学者梁实秋也挖苦说他是死译、硬译。鲁迅的文章有时候读来句式不通,甚至连语句的前后次序也很少颠倒。如下文:
In the same as various animals he some sense of beauty, though they admire widely different objects, so they might he a sense of right and wrong, though led by it to follow widely different lines of conditions. ― Charles Darwin
下面是两个译文:
鲁迅:正如在一切动物,美的情感是天禀的一样,虽然它们也被非常之多的种类的事物引得喜欢,它们(也)会有关于善和恶的概念,虽然这概念也将它们引到和我们完全反对的行动去。
梁实秋:同样的,各种动物都有一些美感,虽然它们所欣赏的是颇不相同的东西,故它们也许有是非的感念,即使会被这是非的感念引导着去做颇不相同的行动。
梁实秋对鲁迅硬译的评论是:但是专就文字而论,有谁能看得懂这样稀奇古怪的句法呢?由于鲁迅是按板规逐句逐字的对译,在梁实秋看来译出来的文句由于不合汉语就不免稀奇古怪,甚至是晦涩了。
鲁迅如此锲而不舍地追求直译、硬译,或逐字译,一个重要目的就是,在借鉴西方先进思想的同时,又创造性地引进信的表现形式,以弥补早期白话汉语在思想和表达方面的不甚精确的缺陷。
鲁迅虽然强调直译,但决没有把直译、意译对立起来。相反,他也赞成一定程度上的意译,或至少兼用意译。因此,鲁迅对直译与意译这一对矛盾,也持一种非常辩证的看法。他对一味强调直译容易产生的偏差,以及对自己的译文的不足之处,都有清醒的认识。
鲁迅的观点非常明白:他是主张直译的,但并不赞成蹇涩和拘泥;而对经过潜心研究的意译,他是极为赞成的。
他强调信的第一位,反对有人将信摆在第二位。从鲁迅《且介亭杂文二集》的题未定草中,我们可以找到答案:凡是翻译,必须兼顾两面,一当然力求其易解,一则保持原作的丰姿。可见, 鲁迅并非不要顺,只是在两者不可兼得之时,才宁取信而舍顺。 易解与丰姿才是鲁迅关于直译的真正内涵。
三、鲁迅文学翻译思想的意义
在社会这个多元系统中,翻译是受特定时代的经济、政治、社会等诸多因素影响的。所以,对于某一译者或某一翻译作品的评价,我们不能单纯地从语言学的角度来进行分析,而要从历史的、客观的角度去描述这种翻译现象的产生过程。
鲁迅之所以提出硬译的翻译原则,正是因为他所处时代的文化观正发生翻天覆地的变化,从而成就了他的翻译观。尽管鲁迅的翻译观不可避免地存在缺陷,但它仍是中外翻译理论史的重要的部分。
鲁迅在19世纪30年代的有关译论是中国近代译学史的宝贵财富。从翻译实践和翻译理论的角度,探究这位中国翻译史上的名人对我国翻译事业的卓越贡献,不仅对我国当今翻译事业具有重要的现实指导意义,而且对继承和发扬我国的优秀翻译传统,弘扬译学民族精深文化也具有深远意义。
参考文献:
[1]罗新璋.翻译论集[M].北京:商务印书馆出版社,1984.
[2]陈福康.中国译学史[M].上海:上海外语教育出版社,2011.
[3]杨乃乔.比较文学概论[M].北京:北京大学出版社,2006.
[4]方梦之.译学词典[M].上海:上海外语教育出版社,2004.
[5]方华文.20世纪中国翻译史[M].西安:西北大学出版社,2005.
[6]顾钧.鲁迅翻译研究[M].福州:福建教育出版社,2009.
延伸阅读:
外语翻译应聘求职简历外语翻译简历中有这样几项内容是关键卖点:学历、能力、实习(工作)经历,阐述时要层次分明、重点突出、扬长避短。简历中有这样几项内容是亮点:技能、特长、成绩、证书、荣誉、嘉...
2019大学生翻译实习报告通过实习,使我们在社会实践中接触与本专业相关的实际工作,增强认识,培养和锻炼我们综合运用所学的基础理论、基本技能和专业知识,去独立分析和解决实际问题的能力,把理论和实践结...
俄语翻译英文简历模板下载导语:中文简历大家写得多了,但是英文简历大家会写吗?今天我们就一起来看看英文简历应该如何拟写吧! 俄语翻译英文简历模板下载 name sex dont: female date of birth: january...
英语介绍信兼翻译英文介绍信怎么写?以下是小编搜集整理的英语介绍信范文兼翻译,欢迎阅读参考。 英语介绍信范文一 Dear Tom, I am glad to hear you will e China to teach students. You told...
论文翻译英文简历表格简历时必须要有一个良好的求职形象才能引起招聘官的重视,如果求职者的个人形象并没有引起招聘官的重视那么求职者的个人简历很可能石沉大海。求职者在求职路上不仅要将个人简...
日语翻译跟单个人简历在编写日语简历方面词语使用要避免使用一些情感类型、主观类型的词汇,要知道个人简历的作用是来推销自己。动词的使用要更加有效果,而数字的使用则就更能加深个人简历的可信度...
英语介绍信带翻译怎么样英语自我介绍最难的不是语法和发音,而是如何在短时间内将自己描述出来,让面试官看到不一样的你。简洁、明了、切题才是关键。那么英语介绍信范文带翻译该怎么写呢?下面是小编...
英语介绍信及翻译怎么写介绍信是对求学或求职候选人的品行、学历、能力、性格等个人情况予以客观介绍,供学校或者单位参考的事务性信函。那么英语介绍信范文及翻译怎么写呢?下面是小编为大家整理的...
翻译专业开题报告开题报告是毕业论文答辩委员会对学生答辩资格审查的一个重要依据材料。下面是小编为大家收集整理的翻译专业开题报告,欢迎阅读。 翻译专业开题报告一 How to Deal with Ellip...