[Vincent Don McLean为纪念梵高而写的歌求歌词]Vincent文森特(梵高之歌)Don McLean词曲 Starry, starry night 星与星的夜晚Paint your palette blue and gray 给你的画板抹上蓝灰的油彩。Look out on a summer's day 在某...+阅读
Don McLean的著名歌曲 Vincent在歌词中描述了梵高的哪些作品
vicent是美国民谣歌手don mclean纪念梵高而作的。除了don mclean之外,美国许多民谣歌手的声音和音乐风格都具备这种抒情舒缓而朴实动人的特质。lz可以试试joan baez美国第一女民谣,Lucinda Williams美国一个乡村味挺重的女民谣。偏流行爵士一点可以试试Eva Cassidy,除了自己的歌也翻唱了很多经典民谣和爵士。另外don mclean还有一首很著名的曲子american pie,用一首歌序数了美国的近代摇滚历史。还有很多会适合lz口味的歌手,不一一细数了,只说了几个自己比较喜欢的。还不合适的话只能去听乡村或民谣合辑了,就是那种里面全是country road和blowing in the wind这种经典但已经放烂了的民谣。
vincent的歌词
《Vincent》这首歌非常美,我自己翻译了一版,译文如下,如转载请注明出处:今夜星如醉(Vincent,又名Starry, starry night)词曲:Don Mclean翻译:角木蛟(wooddragonofhornqq.com)今夜星如醉(Starry, starry night)绘满画板蓝与灰(Paint your palette blue and grey)遥望夏日的眼眉(Look out on a summer's day)眸中洞悉我灵魂中的黑(With eyes that know the darkness in my soul)山上的阴魅(Shadows on the hills)勾勒树林与花蕊(Sketch the trees and the daffodils)清风寒气凉如水(Catch the breeze and the winter chills)雪白画布上晕染了苍翠(In colors on the snowy linen land)终于能体会(Now I understand)渴望诉说的伤悲(What you tried to say to me)唯你独醒众人皆沉睡(And how you suffered for your sanity)你想开启他心扉(And how you tried to set them free)他们不愿听(They would not listen)他们听不懂 (They did not know how)现在也许会(Perhaps they'll listen now)今夜星如醉(Starry, starry night)火红花儿多明媚(Flaming flowers that brightly blaze)风起云动紫烟飞(Swirling clouds and violet haze)映出眸中你湛蓝的眼泪(Reflecting Vincent's eyes of china blue)丹青入精微(Colours changing hue)黎明田野麦如水(Morning fields of amber grain)饱经风霜人憔悴(Weathered faces lined in pain)妙手一挥你用爱去抚慰(Are soothed beneath the artists' loving hand)终于能体会(Now I understand)渴望诉说的伤悲(What you tried to say to me)唯你独醒众人皆沉睡(And how you suffered for your sanity)你想开启他心扉(And how you tried to set them free)他们不愿听(They would not listen)他们听不懂(They did not know how)现在也许会(Perhaps they'll listen now)无人能够爱你(For they could not love you)而你情真不悔(But still your love was true)当所有希望都化成灰(And when no hope was left inside)那夜繁星都如醉(On that starry, starry night)你如恋人般自尽永不回(You took your life as lovers often do)但我要对你说,文森特(But I could have told you Vincent)这世界从来不配拥有你这动人的美(This world was never meant for one as beautiful as you)今夜星如醉(Starry starry night)寂寞楼台客已归(Portraits hung in empty halls)画像空悬烛成泪(Frameless heads on nameless walls)凝望世界你双眼仍慈悲(With eyes that watch the world and can't forget)而今物是人已非(Like the strangers that you've met)衣衫褴褛岁月摧(The ragged men in ragged clothes)银刺空绕红玫瑰(The silver thorn of bloody rose)遍地白雪中身心已破碎(Lie crushed and broken on the virgin snow)终于能体会(Now I think I know)渴望诉说的伤悲(What you tried to say to me)唯你独醒众人皆沉睡(And how you suffered for your sanity)你想开启他心扉(And how you tried to set them free)他们不愿听(They would not listen)他们没在听(They're not listening still)也许永不会(Perhaps they never will)上述译文我用在了我的长篇小说《蝶幻——命运的一千种可能》中(这首歌与小说的意境和气氛非常契合,几乎就是为这部小说订制的),豆瓣阅读、亚马逊(kindle)、京东、掌阅(iReader)、华为书城上搜索“蝶幻”或“角木蛟”可见,欢迎阅读点评!除了Don McLean的原唱版本,我还喜欢Chloe Agnew版和王若琳版。
更多内容可搜索“今夜星如醉”。
Vincent Don McLean为纪念梵高而写的歌求歌词
Vincent 歌手:Don Mclean Starry starry night paint your palette blue and grey look out on a summer's day with eyes that know the darkness in my soul. Shadows on the hills sketch the trees and the daffodils catch the breeze and the winter chills in colors on the snowy linen land. And now I understand what you tried to say to me and how you suffered for your sanity and how you tried to set them free. They would not listen they did not know how perhaps they'll listen now. Starry starry night flaming flowers that brightly blaze swirling clouds in violet haze reflect in Vincent's eyes of China blue. Colors changing hue morning fields of amber grain weathered faces lined in pain are smoothed beneath the artist's loving hand. And now I understand what you tried to say to me and how you suffered for your sanity and how you tried to set them free. They would not listen they did not know how perhaps they'll listen now. For they could not love you but still your love was true and when no hope was left in sight on that starry starry night. You took your life as lovers often do, But I could have told you Vincent this world was never meant for one as beautiful as you. Starry starry night portraits hung in empty halls frameless heads on nameless walls with eyes that watch the world and can't forget. Like the stranger that you've met the ragged men in ragged clothes the silver thorn of bloddy rose lie crushed and broken on the virgin snow. And now I think I know what you tried to say to me and how you suffered for your sanity and how you tried to set them free. They would not listen they're not listening still perhaps they never will.