范文无忧网计划总结工作总结

《陶侃留客》原文及译文

12月12日 编辑 fanwen51.com

[《晏殊初仕》原文及译文]《晏殊初仕》原文及翻译原文 晏元献公为童子时,张文节荐之于朝廷,召至阙下,适值御试进士,便令公就试。公一见试题,曰:“臣十日前已作此赋,有赋草尚在,乞别命题。”上极爱其不隐。 及...+阅读

《陶侃留客》原文及翻译世说新语 原文 陶公少有大志,家酷贫,与母湛氏同居。同郡范逵②素知名,举孝廉,投侃宿。于时冰雪积日,侃室如悬磬,而逵马仆甚多。侃母湛氏语侃曰:“汝但出外留客,吾自为计。”湛头发委地,下为二髲,卖得数斛米,斫④诸屋柱,悉割半为薪,锉诸荐以为马草。日夕,遂设精食,从者皆无所乏。逵既叹其才辩,又深愧其厚意。明旦去,侃追送不已,且百里许。

逵曰:“路已远,君宜还。”侃犹不返。逵曰:“卿可去矣。至洛阳,当相为美谈。”侃乃返。逵及洛,遂称之于羊晫、顾荣诸人,大获美誉。 译文 陶侃年少时就有大志,家境却非常贫寒,和母亲湛氏住在一起。同郡人范逵一向很有名望,被举荐为孝廉,有一次到陶侃家作客。当时,冰雪满地已经多日了,陶侃家一无所有。可是范逵车马仆从很多。陶侃的母亲湛氏对陶侃说:“你只管到外面留下客人,我自己来想办法。

”#from 本文来自九象.9xwang.,全国最大的免费范文网 end#湛氏头发很长,拖到地上,她剪下来做成两条假发,换到几担米。又把每根柱子都削下一半来做柴烧,把草垫子都剁了做草料喂马。到傍晚,便摆上了精美的饮食,随从的人也都不欠缺。范逵既赞赏陶侃的才智和口才,又对他的盛情款待深感愧谢。第二天早晨,范逵告辞,陶侃送了一程又一程,快要送到百里左右。范逵说:“路已经走得很远了,您该回去了。

”陶侃还是不肯回去。范逵说:“你该回去了。我到了京都洛阳,一定给你美言一番。”陶侃这才回去。范逵到了洛阳,就在羊晫、顾荣等人面前称赞陶侃,使他广泛地得到了好名声。 解释 1.酷贫:非常贫困 2.名:名望 3.语:告诉 4.但:只 5.悉:都 6.去:离开 7.已:停止 8.许:左右 9.还:返回,回来 10髲:假发 11:斫:用刀斧砍 12:荐:草编的坐垫 13:锉(cuo):同“挫”,割

延伸阅读:

柳宗元《零陵三亭记》附译文阅读练习及答案阅读下面的文言文,完成16-20题。(19分) 零陵三亭记 (唐)柳宗元 邑之有观游,或者以为非政,是大不然。夫气愤则虑乱视壅则志滞君子必有游息之物,高明之具使之情宁平夷恒若有余然后理达...

《司马穰苴列传》原文及译文《司马穰苴列传》原文及翻译原文: 司马穰苴者,田完之苗裔也。齐景公时,晋伐阿、甄,而燕侵河上,齐师败绩。景公患之。晏婴乃荐田穰苴曰:“穰苴虽田氏庶孽,然其人文能附众,武能威敌,愿...

《强弱之辩》原文及译文《强弱之辩》原文及翻译原文: 夫强不自强,因弱以奉①强;弱不自弱,因强以御②弱。故弱为强者所伏,强为弱者所宗,上下相制,自然之理也。然则所谓强者,岂壮勇之谓耶?所谓弱者,岂怯懦之谓...

秦松龄《过百龄传》附译文阅读练习及答案秦松龄《过百龄传》附译文阅读练习及答案 阅读下面的文言文,完成8~9题。 过百龄传 秦松龄 锡固多佳山水,间生瑰闳奇特之士,常以道艺为世称述。若倪征君云林以画,华学士鸿山以诗,王...

《雪竹轩记》原文及译文《雪竹轩记》原文及翻译原文:冯山人①为予言:“吾甚爱雪竹②,故人以雪竹呼吾,因以名吾轩,请子记之。”予不暇以为,而山人求之数岁,或以诗,或以书,日月一至。予以山人所以得于雪竹者,山...

陈傅良《怒蛙说》附译文阅读练习及答案陈傅良《怒蛙说》阅读练习及答案(附译文) 阅读下面的文言文,完成9-12题。 怒蛙说 日有乌,月有蛙。蛙与乌相遇,乌戏蛙曰:“若,脔肉耳。跃之,高不咫尺,焉能为哉!”蛙曰:“吾已矣,...

《文章繁简》原文及译文《文章繁简》原文及翻译原文: 韩文公作《樊宗师墓铭》曰:“维古于辞必己出,降而不能乃剽贼,后皆指前公相袭,从汉迄今用一律。”此极中今人之病。若宗师之文,则惩时人之失而又失之...

《真州东园记》原文及译文《真州东园记》原文及翻译欧阳修真州东园记欧阳修原文:真州当东南之水会,故为江淮、两 浙、荆湖发运使之治所。龙图阁直学士施君正臣、侍御史许君子春之为使也,得监察御史里行...

《王及善》原文及译文《王及善》原文及翻译原文:王及善,洺州邯郸人。父君愕,有沉谋。高祖入关,率军与君廓偕来,拜君愕大将军,封新兴县公,累迁左武卫将军。从太宗征辽,领左屯营兵,与高丽战驻跸山,死于阵,赠左...

推荐阅读
图文推荐
栏目列表