范文无忧网演讲发言演讲稿

英国首相卡梅伦挽留苏格兰英文演讲稿

08月05日 编辑 fanwen51.com

[英国首相卡梅伦发表新年贺词]日前,英国首相戴维·卡梅伦发表了2014年新年贺词。在新年贺词中,卡梅伦呼吁选民坚持经济“长期计划”,并且说2014年将是“对经济发展来说十分重要的一年”。以下为卡梅伦首相新...+阅读

去年9月,苏格兰将举行全民公投,决定是否从英国独立出去。为了防止这一幕的发生,英国首相卡梅伦在伦敦发表演讲,呼吁全英国人一起努力,让苏格兰留在英国。以下是本站演讲稿网站为大家整理提供的演讲稿原文。

Centuries of history hang in the balance, a question mark hangs over the future of our United Kingdom. If people vote “yes” in September, then Scotland will bee an independent country. There will be no going back.

拥有数百年历史的国家处于关键时刻,一个巨大的问号横在英国的未来。如果人民在九月的投票中选择yes,那么苏格兰讲成为独立的国家,这没有回头路。

As I’ve made clear, this is a decision that is squarely and solely for those in Scotland to make. I believe passionately that it is in their interests to stay in the United Kingdom. But my argument today is that while only 4 million people can vote in this referendum, all 63 million of us are profoundly affected. There are 63 million of us who can wake up on September 19 in a different country with a different future ahead of them. We would be deeply diminished without Scotland, this matters to all of our futures. And everyone in UK can he a voice in this debate.

正如我所说过的,这次的投票将直接并完全由苏格兰人决定,我热情地相信:他们想要留在英国。今天我所要说的是,只有400万人(苏格兰人)可以投票,但却有6300万人将受深刻影响。我们有6300万人,你或许会在9月19日起床,发现自己在另一个国家,面临不同的未来。如果没有苏格兰,我们会被大幅削弱;这对我们所有人的未来都很重要,每个英国人都可以参与争论。

The oute is still up in the air, and we he just 7 months to go, 7 months to do all we can to keep our United Kingdom as one, 7 months to se the most extraordinarycountry in history. And we must do whatever it takes, so to everyone, in England, Wales and Northern Ireland, everyone like me who cares about the United Kingdom.

结局还是未知,而我们只有七个月的时间,这7个月我们要竭尽全力,保住我们的国家不分裂。7个月的时间拯救历史上最非凡的国家。我们需要想尽办法,每个人:英格兰、威尔士、北爱尔兰的每个人。每个像我一样热爱祖国的人。

I want to say this, you don’t he a vote, but you do he a voice. Those voting, they’re our friends, they’re our neighbors, they’re our family, you do he an influence. So get on the phone, get together, email, tweet, speak, let me message ring out. From Manchester to Motherwell, from Pembrokeshire to Perth, from Belfast to Bute, from us to the people of Scotland, let the message be this: we want you to stay! Think of what we’ve done together, what we can do together, what we stand for together. Team GB, the winning team in the history of the world, let us stick together, for a winning future too.

我想说,或许你没有选票(非苏格兰人),但你有声音,能够投票的人是我们的朋友,我们的邻居,我们的家人,你能够影响他们。所以拿起电话、电子邮件、通话。让我们的信息传达出去:从曼彻斯特(英格兰)到马瑟韦尔,从彭布洛克郡(威尔士)到帕斯,从贝尔法斯特(北爱尔兰)到比特岛,从我们到苏格兰人。让我们告诉他们:我们想要你们留下来,想想我们经历的过去,我们能拥有的未来和我们对彼此的坚守。英国队—世界历史上的优胜团队,让我们携起手,走向胜利的未来。

延伸阅读:

奥斯卡最佳导演詹姆斯·卡梅隆TED英文演讲稿以下这篇由本站演讲稿网站整理提供的是《阿凡达》、《泰坦尼克号》的导演詹姆斯卡梅隆(james cameron)的一篇ted演讲。在这个演讲里,卡梅隆回顾了自己从电影学院毕业后走上导...

卡梅伦苏格兰演讲稿卡梅伦苏格兰演讲稿由管理资料网英国首相卡梅伦精彩挽留苏格兰演讲,这篇文章,充满了英伦英语的严谨和优雅。是一篇很好的英语学习文章。 卡梅伦苏格兰演讲稿 We meet in a wee...

詹姆斯卡梅隆ted演讲稿说起詹姆斯卡梅隆,大家一定会熟悉, 他就是《阿凡达》的导演,下面是小编整理的詹姆斯卡梅隆ted演讲稿,演讲中,他说从来没有一次探险是在有完全安全保障的情况下完成的。你必须愿意...

推荐阅读
图文推荐
栏目列表