范文无忧网学习方法技巧常识

质疑2005年公考常识真题:月落乌啼霜满天

01月13日 编辑 fanwen51.com

[从现在开始 2014考研英语真题有没有什么好的复习技巧]关于考研英语真题的复习,我是分这么几个阶段:1、先弄透真题文章(我自己英语基础不好,所以一定要过了背单词阶段)。把真题的每一篇文章做精读训练,分析长难句,没做题。精度就是分析...+阅读

我在网上看到几种版本的解释,与题目所给答案简直是天壤之别!特转帖如下: 1。 月落乌啼霜满天, 江枫渔火①对愁眠。 姑苏②城外寒山寺③。 夜半钟声到客船。 【注释】 ①渔火:渔船上的灯火。 ②姑苏:今江苏苏州。 ③寒山寺:旧说在姑苏城西十里枫桥东。 《枫桥夜泊》首句写所见(月落),所闻(乌啼),所感(霜满天);二句描绘枫桥附近的景色和愁寂的心情;三、四句写客船卧听古刹钟声。

平凡的桥,平凡的树,平凡的水,平凡的寺,平凡的钟,经过诗人艺术的再创造,就构成了一幅情味隽永幽静诱人的江南水乡的夜景图,成为流传古今的名作、名胜。 此诗自从欧阳修说了“三更不是打钟时”之后,议论颇多。其实寒山寺夜半鸣钟却是事实。宋人孙觌的《过枫桥寺》诗:“白首重来一梦中,青山不改旧时容。乌啼月落桥边寺,倚枕犹闻半夜钟。

”即可为证。张继大概也以夜半鸣钟为异,故有“夜半钟声”一句。今人或以为“乌啼”乃寒山寺以西有“乌啼山”,非指“乌鸦啼叫。 ”“愁眠”乃寒山寺以南的“愁眠山”,非指“忧愁难眠”。殊不知“乌啼山”与“愁眠山”,却是因张继诗而得名。孙觌的“乌啼月落桥边寺”句中的“乌啼”,即是明显指“乌啼山”。 2。注释: [枫桥]在苏州市西枫桥镇。

[夜泊]夜晚停船靠岸。 [乌啼]乌鸦啼叫。 [江枫]江边的枫树。 [姑苏]苏州的别称。 [寒山寺]在枫桥的东边。 诗意: 月亮西沉,乌鸦啼叫,寒气阵阵,仿佛秋霜布满了云天,伴着江边的枫树,对着江中渔家的灯火,思乡的忧愁使我难以入眠。半夜里,姑苏城外寒山寺沉闷的钟声响起,悠悠地飘进了我的船舱。 科举考试考什么呢?既不是考应试者的逻辑推理和想象创新能力,也不是考应试者掌握知识的数量和准确程度,而是考应试者的“文采”。

由于文采没有一个客观的标准,所以中国的科举考试不象西方大学考试有一个客观的分数,考生在科举考试中排名完全由主考官个人的好恶来决定。 中国所谓的“文采”又是什么呢?这也没有一个客观的定义,很难用语言来精确说明。大致讲来,有“文采”的文章,作者不是简单直接地表达自己的思想,而是用比喻、借喻、夸张、拟人等文学手法来间接婉转地表达思想,平铺直叙讲大白话被认为文字水平较低。

古代中国把文学表现手法称为“赋”、“比”、“兴”,朱熹说:“赋者,敷陈其事而直言之者也;比者,以彼物比此物也;兴者,先言他物以引起所咏之词也”。 西洋文章的特点是文字表达的准确性和客观性,东洋文章的特点则是文字表达的比喻和夸张,动不动就来个“白?三千丈”。洋人小说中描写美女,直接描写她眼睛怎样、脸庞怎样、身段怎样、表情怎样,而中国古代小说描写美女却喜欢用比喻的手法:“沉鱼落雁,羞花闭月”。

中国人认为为了达到“文采”效果,牺牲描述事实的准确性也是可以的,所以才有张继的问题诗《枫桥夜泊》: “月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。” 月落本应该是黎明时分,后面又说“夜半”,夜半与月落的时间相关显然不对;乌鸦是白昼动物,和鸡一样晚上睡觉,半夜听到乌鸦叫,就像半夜鸡叫一样不自然;再者寺院也鲜有半夜敲钟的,“夜半钟声”也让人感到诧异。

由于中国诗词并不著重“写实”,而著重“写意”,只要意境好,即使诗境与现实不符,也仍被认为是好诗。 。

推荐阅读
图文推荐
栏目列表