范文无忧网公文文书公文写作

帮忙翻译一封日语商务信函

02月10日 编辑 fanwen51.com

提醒你,下面的基本上都是用翻译软件的. 不可信. 文章太长因时间有限先给你翻译前两段.请参考.こんにちは。いつも大変お世话になっております。今回の税関で止められた件につきましては本当に申し訳ございません。お诧び申し上げます。今弊社の上司たちが税関と交渉をしていますが5月に税関からの6月1日から12月31日までは特に検査が厳しいと言う情报をもらっていますので货物が取り戻せるかどうかは保障しかねます。

去年の1月1日から今まで协力してきてもう2年経っていますが税関からの引きとめには抵抗しようがないといつも话していました。私たちにできることは交渉しかありません。结果については保障できませんが私たちもお客様をずっと注视していますので问题があればできるだけ全力を尽くします。去年の5月にも同じことがありましたが私たちが顽张って货物を取り戻したことから私たちのある程度の能力はもう证明できたと思いますが今回は税関が知的财产の侵犯を厳しく検査していますので今回は货物を取り戻す确率は低いです。

もし取り戻せなくても私たちは全力を尽くしたことはご了承してください。 协力することは公平なことです。最初お客様の货物を受け入れる时からもう税関に引っかかることはあると说明しました。引っかかったのはお客様の货物の性质に関わっていますのでもし今回取り戻せなかったら货物の费用の损失は负担できませんがお客様は特别に注视している原则として引っかかっている货物の运送费用はお返しします。

この点については他の物流会社では不可能なことです、信用できなければ调べてみてもかまいません。今まで协力してきて弊社はお客様の便利を考虑して何回も运送费用の支払いを伸ばしてあげましたが今回の货物が取り戻せないと言う事を清算しない理由にしてはいけません。この点については弊社も认められません。それに2009年の后半期は税関が知的资产に対し特に厳しいと话したように内の东莞だけじゃなく全国すべての会社も同じです、ですので他の会社も税関に引っかからないと保障はできないと思います。

この2年以上の协力でお客様も今回始めて税関に引っかかったでしょう。この成功率もすべての会社ができることではありません。贵社の上司たちが税関の交渉した结果になります。ですので弊社も今顽张って货物を取り戻そうとしています。でももう一回话しておきますが成功率は本当に低いです。これからも弊社のことを信用してくれるんであれば弊社も货物を取りに行きます。

もし弊社を使いたく无くて他の会社を使うんであればすみませんが今までの运送未払い费用を清算してください。今までのご协力ありがとうございます。

推荐阅读
图文推荐
栏目列表