[文言文的翻译急]弈秋(2),通国(3)之(4)善弈者也。使(6)弈秋诲(7)二人弈,其(8)一人专心致志,惟弈秋之为听(9);一人虽(10)听之(11),一心以为有鸿鹄(12)将至,思援(13)弓缴(14)而射之。虽与之(15)俱(16)学,弗若(17)之矣。为(18)是其(2...+阅读
小窗幽记自省成长文言文翻译
小窗幽记 卷五 素
【原文】
人之交友,不出趣味两字,有以趣胜者,有以味胜者。然宁饶①于味,而无饶于趣。
【注释】
①饶:丰饶,丰富。
【译文】
人结交朋友,不外乎“趣”、“味”这两个字,有的人以“趣”为重,有的人以“味”为重。但是宁可“味”丰饶一些,不可“趣”丰饶一些。
【原文】
守恬淡以养道,处卑下以养德,去嗔怒以养性,薄滋味以养气。
【译文】
安守恬淡以养道,处境卑微以养德,去除嗔怒以养性,淡薄滋味以养气。
【原文】
吾本薄福人,宜①行惜福事;吾本薄德人,宜行厚德事。
【注释】
①宜:应该。
【译文】
我原本就是福气淡薄之人,应该做珍惜福分的事;我原本就是德行浅薄的人,应该多做积善厚德的事。
【原文】
只宜于着意处写意,不可向真景处点景。
【注释】
只应该在对着想象中的世界绘画写意,不可以对着真实的景色描画景色。
【原文】
只愁名字有人知,涧边幽草;若问清盟谁可托,沙上闲鸥。山童率草木之性,与鹤同眠;奚奴领歌咏之情,检韵①而至。闭户读书,绝胜入山修道;逢人说法②,全输③兀坐扪心。
【注释】
①检韵:和着韵律。
②说法:讲经论法。
③输:比不上。
【译文】
只担心自己的名字有人知道,其实只有涧边的小草知道;倘若问清雅之盟可以托付给谁,那就是沙滩上的闲鸥。山童都习得草木的性情,与仙鹤一起睡觉;奴仆领会歌咏之情,踩着韵律走来。关闭门户在家读书,绝对胜过入山修道;碰到人便对人讲经说法,根本比不上独坐静修,扪心自省。
哪有小窗幽记的全文及注解
一、安得一服清凉散,人人解醒 【原文】 醒食中山之酒,一醉千日,今之昏昏逐逐,无一日不醉。趋名者醉于朝,趋利者醉于野,豪者醉于声色车马。安得一服清凉散,人人解醒。 【译文】 清醒的人饮了中山人狄希酿造的酒,可以一醉千日,今日世人昏昏沉沉,没有一日不处于沉醉状态中。好名的人迷醉于朝廷官位,好利的人迷醉于世间财富,豪富的人则迷醉于声色车马。怎样才能获得一副警醒剂,使人人获得清醒呢? 【评说】 据说中山人狄希能够酿造千日之酒,人们饮了此酒会醉千日不醒,可见此酒后劲了得。然而这种酒虽然能醉人千日,其醉却有两点可取之处,一是真醉,是饮酒所得的情趣;二是虽酒劲很大,千日后也会醒来。 但是,世间之人沉醉于追名逐利纸醉金迷的生活中,是无酒而醉,难有醒时,所以陈继儒公在此发出感叹,从哪里弄来一副清凉药让这些为名利、声色而醉的人们醒来呢?答案就在这本书中,陈公的《小窗幽记》就是一副让人清醒的良药,读了会使人击案叫绝,获益匪浅。
读小窗幽记有感1200字
《小窗幽记》是明代著名文学家、书画家陈继儒(眉公)读史论经之余,编著的一本关于修身处世养性的格言小品集。书中文字多出于古代的经史杂著,以及民间俗谚。它与《菜根谭》、《围炉夜话》并称为中国人修身养性的三本必读之书,也有人称之为“处世三大奇书”。《小窗幽记》是一部促人警世,言短旨远的人生哲言小集。集中的内容涉及了修身,养性,经商,从政,处世等。作者以哲人式的冷峻,对当时糜烂庸俗的世风做出了辛辣且不失客观的抨击,流露着“好为清态而反浊者,好为富态而反贫者,好为文态而反俗者,好为高态而反卑者,好为淡态而反浓者,好为古态而反今者,不如混沌为佳”的一种无所拘束,高远超脱的”难得糊涂”的自由人生境界。很多声名卓著的文人雅士称誉《小窗幽记》的作者陈继儒是能够悟透生死关、看破名利场的智者。
陈继儒在集中写道:”昨日之非不可留,留之则根烬复萌,而尘情终累乎情趣。今日之是不可执,执之则渣滓未化,而理趣反转为欲根”。这充满智慧的格言,如一缕清远气息,在这初夏的凉爽中萦绕着我。掩卷遐思,在这幽缈的气息里,仿佛看见一个智者的模糊轮廓,颤动在历史长河的粼粼波光中。书卷里除了高蹈超脱的哲性,还存有某种隽永、慎密的理性思维。品读一本充满智慧的书,其实就等同在剖析作者内在的精神形态。《小窗幽记》这本书之所以能流传下来,是因其所言诉的思想有着深蕴的文化内涵。直至今天,仍发人深省。它犹如一只遥远年代里斑驳的青铜器,泛着诗意的苍绿;又如同一个潇逸之士,着一袭禅者的布衣,披着清冽的寒辉,啸吟,且徐行,在岁月深处吟唱着乌托邦式的精神操守之曲。
其中最喜欢的是陈眉公辑录在《小窗幽记》中的这句:宠辱不惊,闲看庭前花开花落;去留无意,漫随天外云卷云舒。这是明人洪应明的一副对联,洪应明是《菜根谭》的作者,所以,它最早的出处,应是《菜根谭》。一直以来,就喜欢这幅对联,在年少懵懂的时候就喜欢。这幅对联典雅华丽,看似淡然却深奥,一读起来便会蔓延一种心绪和情怀。人生山长水长,需要一种空灵的东西来给自己以心理暗示,方能笑看流光飞舞,不觉人生苦寒。“闲看庭前”三字,大有“躲进小楼成一统,管它春夏与秋冬”之意,闲字又有一种随心的不经意。而“漫随天外”又显示了不与他人一般见识的博大情怀。“花开花落”、“云卷云舒”境界高邈,与范仲淹的“不以物喜,不以己悲”实在是异曲同工之妙。
一副对联,短短二十四个字,却深刻道出了人生对事对物、对名对利应有的态度:不以物喜,不以己悲;得之不喜,失之不忧;宠辱不惊,去留无意—如此,才能心境平和,淡泊自然;方能达观取舍,笑看人生。现代人大多活的很累,精神与心灵不堪重负。金钱的诱惑、权力的纷争、宦海的沉浮,让人殚心竭虑,是非、成败、得失,让人或喜,或悲,或惊,或诧,或忧,或惧,一旦欲望难以实现,一旦所想难以成功,一旦希望落空成了幻影,就会失落、失意乃至失志。而克服这种失落、失意、失志,需要靠内心的调试来平衡,从而达到“宠辱不惊、去留无意”的自在状态。当代大德赵朴初先生在了悟生死之后,去世前写了几行字:生亦欣然,死亦无憾。花落还开,水流不断。
我兮何有,谁欤安息。明月清风,不劳挂牵。——三十二个字,充分体现了“宠辱不惊,去留无意”的精神内涵。宠辱不惊,闲看庭前花开花落——花开则荣,花落则败。不以一时荣耀而忘形,不以一时屈辱而自弃。淡泊名利,无欲则刚。去留无意,漫随天外云卷云舒——禅悟生死,逝水无痕。生亦乐,死勿悲。心如流云,顺其自然。随着社会的快速发展,人们所处的人事环境、物质环境也在急速变化中。面对这复杂多变的环境,我们不禁要喟叹,现在不仅做事难,做人更难。处世之道,就是为人之道,今天我们要立足于社会,就得先从如何做人开始。明白怎样做人,才能与人和睦相处,待人接物才能通达合理。《小窗幽记》极具内秀,是一部促人警世,言短旨远的人生哲言小集。
全书始于“醒”,终于“倩”,虽混迹尘中,却高视物外;在对浇漓世风的批判中,透露出哲人式的冷隽,其格言玲珑剔透,短小精美,促人警省,益人心智。它自问世以来,不胫而走,一再为读者所关注,其蕴藏的文化魅力,正越来越为广大读者所认识。
延伸阅读:
文言文劝学翻译加原文原文 君子曰:学不可以已。青、取之于蓝,而青于蓝;冰、水为之,而寒于水。木直中绳,輮以为轮,其曲中规,虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则...
劝学文言文翻译《劝学》译文 君子说:学习不可以停止。 靛青是从蓝草中提取的,但它的颜色比蓝草更青;冰是水凝成的,但它比水更冷。一块木材很直,合乎木匠拉直的墨线,假如用火烤使它 弯曲做成车轮,...
文言文劝学的翻译《劝学》原文 君子曰:学不可以已。 青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。木直中绳,輮以为轮,其曲中规。虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省...
高中文言文翻译【得复见将军于此】 能够在这里再次见到将军 【别国有余于地而不足于民】 其他的国家土地资源很充裕,百姓却不多 【苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯】 只求在乱世中苟全性命,不...
如何翻译高中语文文言文一、基本方法:直译和意译。 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是...
刘恕读书文言文翻译恕为学,自历数、地里、官职、族姓至前代公府案牍,皆取以审证。求书不远数百里,身就之读且抄,殆忘寝食。偕司马光游万安山,道旁有碑,读之,乃五代列将,人所不知名者,恕能言其行事始终,归...
德行文言文翻译展开全部德行第一之 一、仲举礼贤(原文)陈仲举言为士则,行为世范,登车揽辔,有澄清天下之志。为豫章太守,至,便问徐孺子所在,欲先看之。主薄白:“群情欲府君先入廨。”陈曰:“武王式商...
精卫填海文言文翻译精卫填海文言文翻译:发鸠之山,其上多柘木。有鸟焉,其状如乌,文首、白喙、赤足,名曰精卫,其名自詨。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游於东海,溺而不返,故为精卫。常衔西山之木石,以堙於东...
如何翻译文言文如何翻译文言文,文言文翻译技巧:翻译文言文方法: 1. 原则:文言文翻译要求准确达意,必须遵循以“直译为主,意译为辅”的原则,词语在句子中的意思,不可以随意地更换。省略现象应该作补...