[浅析我国旅游电子商务]浅析我国旅游电子商务是小编整理的关于旅游管理类的论文,欢迎各位旅游管理毕业的同学借鉴哦! 摘要:随着旅游业的发展,旅游业与电子商务业结合成为一个趋势,在旅游业与电子商务结...+阅读
大学毕业论文,可能对于临近毕业的同学们还是比较头疼的一件事情,那么小编话不多说,直接给大家带来汉语言文学论文一篇,希望能够帮助到毕业生们哦!论文摘要:语言和文化是密不可分的,语言有丰富的文化内涵,不具备文化内涵的语言是不存在的。跨文化的语言交际往往会受到文化差异的干扰。文化差异的存在常常成为翻译的障碍,译者必须处理好语言文化间的差异问题,使翻译真正成为传播文化的媒介。论文关键词:语言;文化;文化意识;翻译翻译不仅涉及语言问题,也涉及文化问题。译者不仅要了解外国的文化,还要深入了解自己民族的文化,并要不断地把两种文化加以比较,对各自文化中的含义、作用、范围、感情色彩、影响等有正确的理解,以避免因文化差异而产生歧义,落入翻译陷阱。
一、语言、文化与翻译文化是指一个国家或民族的历史、风土人情、传统习俗、生活方式、文学艺术、思维方式、价值观念等的总和。语言和文化是密不可分的,语言有丰富的文化内涵,不具备文化内涵的语言是不存在的。不同国家有着不同的语言、文化习俗,每种语言都反映着产生它的一种文化,因而任何形式的语言都具有某种文化的内涵。跨文化的语言交际往往会受到文化差异的干扰。因为语言对社会文化的发展十分敏感,任何变化都会在语言中有所反映。对社会文化的发展和变化不清楚,便不能透彻理解反映它的语言。从语言学角度看,语言作为一种符号系统,往往同一个特定的文化系统紧密地联系着。语言是文化的载体,文化又深深地植根于语言。语言既是文化的反映,又是掌握一种文化的直接有效的工具。如果对一特定的文化系统没有相应的认识和了解,将会影响对其语言的深入理解和恰当运用。人类自有文化就有文化交流。交流又促进发展,一个国家、一个民族,只要不是由于主观或客观的种种原因,长期处于孤立、闭塞的状态之中,或多或少都可以从交流中得到好处。现代国际间的文化交流,更是以空前的规模、内容、形式和手段,在直接或间接地进行着。因此,可以说,在现代国家中,绝对不受外来影响的固有文化是不存在的。跨文化的交流又必须通过翻译。没有翻译,就没有跨文化交流。各国、各民族之间的文化交流,既促进了各国、各民族自身文化的繁荣,也丰富了世界文化,促进了世界文明的发展。可见,语言、文化、翻译之间息息相关,密不可分。
二、文化差异翻译的障碍翻译作为一种语际间的交际,它不仅是语言的转换过程,同时也是文化的移植过程。译者,作为这个过程的主体,不仅应该精通原语和译人语这两种语言,而且应该通晓这两种语言所反映的文化。任何两个社会都有文化重叠现象。但是除了相似点以外,各种文化都有自己的特点。英语和汉语是两种截然不同的语言,两者之间的文化差异构成了交际的障碍。在跨文化翻译中,译者面对不同于他们母语的一种异族语言和文化,常常碰到一些用自己的语言、文化和社会价值标准无法理解或者无法解释的事、物或者观念,这种跨文化的困惑在翻译实践中是屡见不鲜的。如:英文电视台新剧集《高校风云》(BostonPublic)中有句对白No,youdidntdisturbUS.Wewerejustchewingthefat.Chewtheaft不指嚼肥肉,真正的意思是闲聊。所以,此句应译为不,你没有打扰我们。我们只是在闲扯。又如:刚刚才发薪水,有人提议周末大家一起上馆子打牙祭。一位中国女士想要减肥,好穿新近买的一条短裙,推辞说:No,IdontthinkIcanmakeit.1wanttotightenmybeh.后来,朋友悄悄地问她:如果你最近手头不方便的话,我能帮你什么忙么?该女士被问得一头雾水,解释半天才弄明白。原来,tightenmybelt是经济拮据,必须节衣缩食度日。例如:Theharvestwasbadlastyear,weallhadtotightenourbelts.(去年收成很差,我们必须节衣缩食度日。)看来文化差异引起的麻烦还真不少,值得我们进一步分析研究。1.文化差异影响听话人获得信息的原因,往往是说话人越过了话语字面意义,传递一种带有文化因素的暗含意图。例如:ThatguySgotaMidastouch.作为听话人,我们首先要懂得Midastouch是什么。尽管我们知道它来源于希腊故事,Midastouch指的是希腊国王Midas的点金术(theGoldenTouch),但仍不足以完全领会这句话的文化内涵,无法获得说话人要传达的信息。我们还需要结合社交语境(如商务活动),最终推断出这句话的意图是说那人很会做生意,他无需花费太多气力,就会像点石成金那样轻松赚钱。2.汉英两个民族在各自文化熏陶下衍生出不同的思辨方式和推理模式,这种差异会导致他们在语言中产生不同的联想。交际双方如不注意这种文化差异,就会使交际发生障碍,造成相互间的信息传递不畅。例如:英语中的adultbooks一词语,从字面上看,这个是成年人,一个是书,放在一起自然就意为成年人用书了。然而这样推理出来的答案只是它的字面意义。从文化内涵上讲,它实际上是色情书籍(刊)的代名词。原来在西方社会,淫秽书刊充斥市场,为了遮人耳目,这个委婉词便应运而生。再比如seniorcitizens一词,许多学生不假思索地说它所指的是有社会地位的公民。而实际上,这里的senior与社会地位并无任何直接联系。中国人有尊老的传统,人们也常常倚老卖老。而西方人谁也不愿意别人说自己老,更不想变老,老年意味着孤独,所以,就在公民前面冠以senior这一听起来堂而皇之的字眼。对诸如此类的词汇,我们如果只注意字面意义,忽视其内涵或社会文化意义,就很难真正理解、正确运用。在跨文化的言语交际中,不了解语言所负载的这种文化信息,有效交际势必受阻。如有人将字面意义对等和文化对等之间随意划等号,把milkyway理解为牛奶路,那更是不懂天文学而贻笑大方。3.东西方文化差异造成了词语的文化内涵不对应,形成了语言之间的文化空缺现象,出现了大量的文化空缺词。浅析语言、文化与翻译
延伸阅读:
樊胜文言文《辞职书》走红带翻译今天上午,一份以文言文书写的《辞职书》开始在网络上传播,截止到中午12点,该文章的点击量已经过百万,被网民称赞为“史上最有才华的辞职信”。今天下午,法制晚报记者采访了这封辞...
浅析民族精神的文化自信浅析民族精神的文化自信是小编为各位古代文学系的同学准备的论文,欢迎大家阅读! 摘 要: 作为人的精神活动及成果,文化已经完全成为民族国家对外竞争的主要软实力。 作为民族文...
毕业论文《浅析社会因素对女性语言的影响》开题报告毕业论文《浅析社会因素对女性语言的影响》开题报告 一、选题缘由与价值 语言是为了满足社会交际的需要而产生、存在和发展的,它总是和社会中各种问题紧密联系在一起。不同...
浅析李渔的义利观文学毕业论文摘要:义利观是中国伦理思想史上的核心观念,李渔的义利观的研究在他的小说作品《连城璧》、《十二楼》中的儒商形象所展示的义利观就是他本人义利观。 李渔虽然注重享乐,热爱财...
浅析企业财务预算管理浅析企业财务预算管理是小编整理的金融理的论文,欢迎各位金融类毕业的同学借鉴哦! 摘要: 2007年5月日国资委发布了《中央企业财务预算管理暂行办法》,在中央企业推行财务预算...
土木工程英语翻译技巧土木工程英语翻译技巧是小编为大家带来的论文范文,欢迎阅读。 【摘要】土木工程行业的发展对于国家的发展而言起着基础性的作用,随着经济的发展全球化,文化全球化的不断发展导...
商务英语翻译的若干技巧商务英语翻译的若干技巧,下面带来商务英语翻译的若干技巧的相关论文范文,欢迎阅读。商务英语翻译的若干技巧【1】摘要: 商务英语是专门用途英语中的一个分支,是英语在商务场合中...
现当代翻译文学研究的版本视角现当代翻译文学研究的版本视角,下面带来的现当代翻译文学研究的版本视角的相关论文范文,欢迎阅读。现当代翻译文学研究的版本视角【1】摘 要: 在现当代翻译文学中,同一译者对相...
汉语言语幽默翻译汉语言语幽默翻译是小编为大家带来的论文范文,欢迎大家阅读。 【摘要】本文通过建立双语平行数据库,对从美国情景喜剧《人人都爱雷蒙德》第一季中抽取的言语幽默及其汉译进行...