[面试双方的侧重点]面试官往往期待应试人无论在外表还是行为上都表现出他的最好一面。应试人应对招聘单位进行初步研究,并能就应聘岗位所涉及的自己的技能和目标进行问答。 面试官在面试过程中...+阅读
ack: I would appreciate it very much if you could arrange for me a meeting with your delegation leaders. You see, its my sincere desire to establish business relations with these corporations.
Wang: Certainly. I think its also their hope to start business with you.
Jack: That sounds encouraging. When do you think you could arrange the meeting? I find myself a bit too anxious for it.
Wang: Dont worry. I shall certainly do it to your satisfaction. Ill first let them know of your intention. And then Ill make arrangements for you to meet each of them separately.
Jack: That would be terrific.
参考译文:
杰克:如果你能安排我和你们代表团领导见面,我将非常感激。你知道,我真诚希望和这些公司建立贸易关系。
王:当然。我想他们也一定希望和您开展贸易往来的。
杰克:这确实令人感到鼓舞。你什么时候能安排呢?我感到有点等不及了。
王:别担心。我肯定会妥善安排令你满意的。我将先把您的意图告诉他们,而后将安排您和他们分别会晤。
杰克:那就太好了。