[常见面试题目分析]经常参加面试的人会发现,许多企业的面试题目都似曾相识。哪些是企业面试常见的题目,题目背后的考察点是什么?弄清这些问题,面试将无往而不胜。 由于面试没有结果以及面试中的各...+阅读
在一些由中文翻译的英语样本、合同、广告和其他文件材料中常见一些翻译错误,现仅举几个出现频率较高的例子,试作分析,谨供读者朋友参考。
1. 由港澳国际投资公司投资的海口电站工程因其建设速度和质量得到高度评价。 原译文:The Haikou Power Station Project invested by the Hongkong-Macau International Investment Co., Ltd. was highly appraised for its construction speed and quality.
注:投资某项工程应为invest in a project,在被动语态中不能漏去前置词in。应译为:The Haikou Power Station Project invested in(在某些情况下可用financed or funded) by the Hongkong-Macau International Investment Co., Ltd. was highly appraised for its construction speed and quality.
2. 上海SFECO拥有5个控股子公司。 原译文:Shanghai SFECO Group has 5 share-holding panies.
注:share-holding pany指控制或持有某公司股权的股东公司。上述译文意思是5个公司持有Shanghai SFECO Group的股份,换句话说,这5个公司是老子公司,因此显然不符合中文原意。应译为:Shanghai SFECO Group is a holding pany of 5 subsidiary panies.或Shanghai SFECO Group holds shares of 5 subsidiary panies.
3. 中国民生银行有限公司。 原译文:China Minsheng Banking Corporation, Ltd.
注:corporation本身即为有限公司,相当于limited pany,英译中无需再加Ltd。应译为:China Minsheng Banking Corporation
4. 项目中标之后,我们将立即开始前期准备工作。 原译文:After the bid is awarded, we shall immediately start our advance-phase preparation.
注:项目中标应为accept a bid or award the contract。显然上述译文把两种表达法相混淆了。应译为:After the bid is accepted (or the contract is awarded), we shall immediately start our advance-phase preparation.
5. 欢迎您参观我们交易会。 原译文:Wele you to visit our fair!
注:译文中wele是动词,因此此句是祈使句形式,省略的主语为第二人称你(你们),而不是中文所含的我(我们)之意。应译为:We wele you to visit our trade fair!更简洁而地道的译法是:Wele to our trade fair!
6. 我公司出口工业产品、化工产品、医药等。 原译文:Our pany exports industrial products, chemicals, medicines and etc.
注:etc.等于and so on或and others,已含有and的成分,上述译文无需加上and一词。应译为:Our pany exports industrial products, chemicals, medicines, etc.
7. 我们将委托贵公司作为我公司在毛里求斯的业务代理。 原译文:We hereby entrust your pany to be our business agent in Mauritius.
注:entrust一词在作委托解时用法为entrust somebody with something or entrust something to somebody。应译为:We hereby appoint your pany to be our business agent in Mauritius.
8. 本合同签订之后,签约双方中任何一方不得将合同内容泄露给第三方。 原译文:Any of the two parties can not divulge the contents of the contract to a third party after the conclusion of the contract.
注:双方中任何一方为either of the two parties,三方(或三方以上)中任何一方才用any of the parties,因本句为否定句,应译为:Neither of the two parties can divulge the contents of the contract to a third party after the conclusion of the contract.
9. 在双方签约之后,各方将严格遵守本协议。 原译文:After this agreement is signed by the two parties, all parties shall strictly abide by it.注:与上一条相类似,在协议当事方为三方(或三方以上)时,各方为all parties,而当事方为两方时应用both parties。应译为:After this agreement is signed by the two parties, both parties shall strictly abide by it....
延伸阅读:
3种常见复习法1、网络式复习: ①有的考试还比较细碎、全面,可谓时间紧任务重。面对这种情况,有人采取网络式复习法,即采用编、章、节标题、要点五个层次对教材进行梳理和编织记忆网络。最后做...
自我介绍中常见的问题整理自我介绍中常见的问题整理 1、请你自我介绍一下?1)这是面试的必考题目。2)介绍内容要与个人简历相一致。3)表述方式上尽量口语化。4)要切中要害,不谈无关、无用的内容。5)条...
丰田常见面试问题丰田面试可能会问以下问题: 1、简单介绍一下你自己 2、你为什么要来我公司应聘?(尽管这是废话,但是很多公司都会问这个问题) 3、你有过这方面的经验吗?都在哪里工作过?(如果你回答有...
应聘办事员的常见面试问题以下面试问题是考官最喜欢考察应聘办事人员求职者的工作效果,大家敬请留意。 1、你想和你的老板建立什么样的关系? 2、讲一下你曾经同时为多个老板服务的经历,这些老板都认为他...
常见面试题的回答技巧下面小编要跟大家探讨的是有关常见面试问题回答技巧这一问题,希望对大家以后的面试有帮助。 1、如果你的工作出现失误,给本公司造成经济损失,你认为该怎么办? 回答提示: ①我本意...
那些具有迷惑性的常见面试问题盘点那些具有迷惑性的常见面试问题: 1. 你是怎么准备这次面试的? 这个问题旨在了解你对这份职位到底有多在乎,或者看看你是否只是走个过场或临时应付一下。肯尼迪表示,最好的回...
金融投资顾问常见笔试题一下是金融投资顾问常见的笔试题,如果大家对金融投资顾问一职有兴趣,那么,以下这些题目就值得一看。 选择题 1:由于产业结构的变化引起服务支出比重大幅上升的时期,人均国民生产...
品牌经理常见笔试题如果对应聘品牌经理一职感兴趣的朋友,势必不可错过一下为大家收集的这些品牌经理最常考的笔试题目。 1:市场营销观念有四个支柱:市场中心、协调的市场营销、盈利性和 A.企业导...
团队面试常见误区以下分享的是团队面试常见误区,觉得很有必要了解一下。 1. 小组面试绝不是你死我活,而是一个团队与协作精神的展现 团队表现得好,成员都有加分,成员很有可能全部通过这一轮。小...