[英文在职证明授予]英文在职证明授予 在职证明英文模板Certificate of incumbency Indonesia Embassy in china: I he my staff passport number: XXX, G0XXXXXXX, duties as deputy general m...+阅读
中秋节的古诗英文版
【月夜忆舍弟】
杜甫
戍鼓断人行,秋边一雁声。
露从今夜白,月是故乡明。
有弟皆分散,无家问死生。
寄书长不达,况乃未休兵。
thinking of mbrotheron a moonlit night
war drumbreak peoplejournedrear;
a swan honkon autumn frontier.
dew turninto frost since tonight;
the moon viewed at home imore bright.
ive brotherscattered here and there;
for our life or death none would care.
lettercant reach where i intend;
alas! the warnot e to an end.
【关山月】
李白
明月出天山,苍茫云海间。
长风几万里,吹度玉门关。
汉下白登道,胡窥青海湾。
由来征战地,不见有人还。
戍客望边色,思归多苦颜。
高楼当此夜,叹息未应闲。
from heenpeak the moon risebright,
over a boundlessea of cloud.
windblow for milewith main and might
past the jade gate which standso proud,
our warriormarch down the frontier
while tartarpeer acrosblue bays.
from the battlefield outstretched here,
none he e back since olden days.
guardwatch the scene of borderland,
thinking of home, with wistful eyes.
tonight upstairtheir wivewould stand,
looking afar with longing sighs.
【水调歌头】
苏轼
明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年?我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间。
转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。
the midautumn festival
tune: prelude to water melodyhow long will the full moon appear?
wine cup in hand, i ask the sky.
i do not know what time of the year,
it would be tonight in the palace on high.
riding the wind, there i would fly,
yet im afraid the crystalline palace would be
too high and cold for me.
i rise and dance, with mshadow i play.
on high aon earth, would it be agay?
the moon goeround the mansionred
through gauze-draped window soft to shed
her light upon the sleeplesbed.
whthen when people part, ithe oft full and bright?
men he sorrow and joy; thepart or meet again;
the moon ibright or dim and she mawax or wane.
there habeen nothing perfect since the olden days.
so let uwish that man
will live long ahe can!
though mileapart, well share the beautshe displays.
【月下独酌】
李白
花间一壶酒, 独酌无相亲;
举杯邀明月, 对影成三人。
月既不解饮, 影徒随我身;
暂伴月将影, 行乐须及春。
我歌月徘徊, 我舞影零乱;
醒时同交欢, 醉后各分散。
永结无情游, 相期邈云汉。
drinking alone with the moon
from a wine pot amidst the flowers,
i drink alone without partners.
to invite the moon i raise mcup.
were three, amshadow showup.
alas, the moon doesnt drink.
mshadow followbut doesnt think.
still for now i he these friends,
to cheer me up until the spring ends.
i sing; the moon wanders.
i dance; the shadow scatters.
awake, together we he fun.
drunk, separatelwere gone.
letbe boon panionforever,
pledging, in heen, well be together.
【望月怀远】
海上生明月,天涯共此时。
情人怨遥夜,竟夕起相思,
灭烛怜光满,披衣觉露滋。
不堪盈手赠,还寝梦佳期。
VIEWING THE MOON, THINKING OF YOU
Zhang JiuLing
As the bright moon shines over the sea,
From far away you share this moment with me.
For parted lovers lonely nights are the worst to be.
All night long I think of no one but thee.
To enjoy the moon I blow out the candle stick. Please put on your nightgown for the dew is thick. I try to offer you the moonlight so hard to pick, Hoping a reunion in my dream will e quick.
中秋节的古诗英文版
延伸阅读:
美国签证英文在职证明美国签证英文在职证明【1】 中文在职证明: 美国驻北京领事馆签证处: __________先生/女士在我公司_________部门任________职务, 自_______年起就在我公司任职,至今已有_____年...
描写秋天的古诗描写秋天的诗【1】《秋思》张籍洛阳城里见秋风,欲作家书意万重。复恐匆匆说不尽,行人临发又开封描写秋天的诗:《山居秋暝》【唐】王维空山新雨后,天气晚来秋。明月松间照,清泉石...
英文在职证明日期英文在职证明日期 正文中,不用再写 Dear Sir or Madam 或 To whom it may concern(某些场景会显得不礼貌), 也不建议以申请人的领导口吻写类似 My name is...I am... 这种小...
学习古诗有哪些方法学习古诗有哪些方法,每一个老师在教学的时候都担心课堂过于枯燥无味,尤其是古诗词,下面我们就来看看有哪些好饿古诗词教学方法吧! 小学古诗词教学经验 一、学会搜集资料 短小精...
关于奋斗的英文名言1.I he nothing to offer but blood , toil tears and sweat . (Winston Churchill, British Politician)我所能奉献的没有其它,只有热血、辛劳、眼泪与汗水。(英国政治家 丘...
申根签证英文在职证明申根签证英文在职证明【1】 Certificate of employment Date: 时间 To: Consulate-General of 国家 This is to certify that the Mr/Ms 姓名 is 职位 in our pany. He/She...
圣诞节手抄报内容英文圣诞节习俗之一:Singing Christmas carols 唱圣诞颂歌(盘点圣诞节7大传统习俗) It refers to the age-old custom of enchanting a number of traditional Christmas songs d...
开场白的英文开场白的英文就是 prologue ; prolusion ; lead-in opening remarks 短语 只是开场白 Get Ready 作开场白 prologuize 面试开场白 Prologue of Interview 说开场白 prologue...
年度优秀员工英文年度优秀员工英文 Outstanding employee of the year 那么,在效率与留住和培养最优秀员工之间,组织如何能做到平衡呢? So how can anisations balance efficiency with retain...