[英语翻译技巧有哪些英语翻译技巧介绍]增译法 指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主...+阅读
巩固词语和句子翻译的相关知识 掌握词语和句子翻译的基本注意事项 在语篇翻译实践中做到活用上述翻译策略 了解词语和句子翻译的基本注意事项 活学活用上述翻译策略,并运用到语篇翻译中 英汉翻译时必须先确定词义,必要时必须对此已进行具体或抽象的引申,同时还必须注意原文中词义的褒贬,将原文的文体特点翻译出来 阅读关于翻译技巧的书籍,如张培基的《英汉翻译技巧》。总结别人翻译的经验得失 翻译技巧 1.直译和意译 所谓直译,是既忠于原文意思又保留原文形式的翻译;所谓意译,是不受原文词语的限制,不拘泥于原文句子的结构,用不同于原文的表达方式,把原文意思表达出来。在考研英语翻译中,由于题材基本上是关于自然科学和社会科学的文章,所以我们遵循的方法是:能直译就直译,既能直译又能意译的以直译为主,不能直译的采用意译,一般情况下直译与意译相结合。 2.增译 作为翻译的一个普遍原则,译者不应该对原文的内容随意增减。不过,由于英汉两种语言文字之间存在着巨大差异,在实际翻译中,为了忠于原文,不能减损意思的表达。例如1994年真题中有这样一个词组“great man of genius”,许多考生翻译成了“天才”或者“伟人”,只取其一,都被酌情扣分,译文应是“天才(的)伟人”,这样才算忠于原文。又如2001年真题中出现的“doll”,不能翻译成“玩具”,而必须翻译成“玩具娃娃”才能得分。所以,在考研翻译中,不妨奉行“只加不减原则”,当然也不要加得太多,把一句简单的“I can't sleep”翻译成“长夜漫漫,无心睡眠”就万万不可。但是,如果在文中遇到了省略句,那就必须“只加不减”。例如1998年真题出现的这个句子:“It's the farthest that the scientists can see into the past.”就必须翻译成:“这是科学家看到的最远的过去(的景象)。”又如这句:“We don't retreat, we never have and never will.”就翻译成:“我们不后退,我们从没有后退过,将来也决不会后退。”所以,为了在保证信息覆盖率的基础上,使译文通顺流畅,符合汉语的表达习惯,一般都采用“只加不减”原则。 3.转译 在翻译过程中,由于汉语和英语两种语言在语法和表达习惯上的差异,有时必须改变原文某些词语的词性或句子成分才能有效地传达原文的准确意思。这就涉及到转译法。转译法分为两种:词性的转换和句子成分的转换。
延伸阅读:
商务英语英译汉翻译技巧具体有哪些一、灵活精确运用专业词汇 商务英语的翻译要忠实、准确地将源语言的信息用目标语言灵活精确的表达出来,做到原文读者获得的信息与译文读者获得的信息内涵相等,即信息等值。译...
请大家告诉我如何提高英语翻译技巧英译汉汉译英啊关于提高翻译水平,关键是要能有一种感觉.没人愿意你照本宣科去翻译什么,谁要听或者谁能明白?比如外国人说:it's cats and dogs. 估计2年纪小孩都能翻译,不就是:这是猫和狗吗? 但实...
从现在开始 2014考研英语真题有没有什么好的复习技巧关于考研英语真题的复习,我是分这么几个阶段:1、先弄透真题文章(我自己英语基础不好,所以一定要过了背单词阶段)。把真题的每一篇文章做精读训练,分析长难句,没做题。精度就是分析...
英语作文如何向朋友倾诉自己的学习压力Because of the high developing speed of the world, pressure has become a serious problem in nowadays. As our students, we also have to face with much pressure,...
英语听力和首字母填单词技巧提高英语听力,当然可以有多种方法,比如您是大款,您可以花钱雇一个英国人,天天陪着您,跟您说英语,或者干脆去英国,住上几年,听力也就上去了。不过您也明白,绝大多数中国人都没有这个条...
帮我归纳一下英语考试技巧听力,自己要抓住关键词,会给你时间先预测的,那个时候就要好好的看,特别是短文的问题和答案, 单选,考的都是些简单的短语之类的, 完形,有的就直接就能填出来,有的要结合上下文,总之要细...
英语翻译的技巧1.翻译是按照原文的句型、精神、意义、情绪再现原稿整体效果的艺术性再创作。实际上它比写作还要费时费神费力。高翻译技巧不能仅靠阅读翻译理论和技巧的书籍。多种知识、多...
英语翻译技巧?翻译类题在初中英语试题中出现的频率极高,试题形式主要有翻译填空、翻译句子、英汉词组互译、选择正确译句等,而中考翻译类题采用最多的还是“翻译填空”这种形式。下面就谈谈...
求英语长句翻译的技巧英语习惯于用长的句子表达比较复杂的概念,而汉语则不同,常常使用若干短句,作层次分明的叙述。因此,在进行英译汉时,要特别注意英语和汉语之间的差异,将英语的长句分解,翻译成汉语的...