朋友、真的很感谢你,有这样好的译诗和润色
使我将忘却的思念又掀起波澜
我似走丢的河流
找不到回家的路,漂泊流浪已身心疲倦,那些午夜
恍惚和过去的往事,如洒落的涟漪
渗透或许升腾在虚无之间
我有时心灵阵痛和衍生出许多疑念,那最近的模糊
或许清晰的遥远,岁月匆匆逝去却不能
带走忧伤的灵魂
曾经拼凑童年或许少年的影像急匆匆又被巨细搁浅
记得你娇小的身躯、步履却是如此
艰难,你肩上承载着
男人和孩子们亟盼;别人家的女人可以粉黛饰面
貂皮绸缎,而你青蓝蓝的素衣紧裹着
劳作沉积的酥胸丰满
绣花的麻鞋玲珑剔透,黑密的发髻梳理的叠络有弦
不能再回忆了、盈眶的泪已模糊双眼
今天看到【致母亲】的诗句
吟吧只有沉默无言,想多一些祭奠或许是解脱?喉哽住的
是无尽的思念,那些决绝和极致的文词,那些
撕心裂肺或嗜血的震撼
那些墓前的鲜花和松柏会凋零或颓废,那些雕饰的墓碑
也会被风蚀雨砺,但留在心口的伤会阵痛
直至生命的终点
在四月桃花夭夭的时节、我读着你译的诗句,似四月
飘逸的雪花、那些肃穆的墓碑和圣地
到教堂飘出的赞美圣歌
都为母亲和那些为母亲的人们祈愿。我感谢你、朋友
不是你如诉如殇的诗言,是你灵魂的告白
是你洁白纯净如斯的心缘