范文无忧网演讲发言笔记心得

口译笔记翻译怎么做及注意事项

02月02日 编辑 fanwen51.com

[口译中如何提高记笔记的速度]完全去记老师给的是没有用的,因为你自己并不熟悉 其实主要还是舍弃固定模式,找到你自己最习惯、反应生成最快的符号和方法,不一定要和谁谁谁的相同,别人的记法你可以借鉴,却不用...+阅读

1-起步阶段:了解笔记基本概念,多模仿借鉴他人的笔记。符号本身要写起来方便,同时有意义。初学的时候没有笔记的概念,因此可以参考其他现役译员或者买书学习一下公认比较好用的符号,比如“:”可以表示任何陈述类的动词 speak,express,state,declare等。学会活用箭头等表示逻辑关系的符号。只有内容是没有办法解决全部问题的,你需要知道你记的是什么,而彼此之前的逻辑关系是更为重要的。

有逻辑至少可以传达出make sense的信息;没有逻辑,可能就只剩支离破碎的信息点了,听众可能会一头雾水。2-发展阶段:符号个性化。个性化符号只能依靠自己的积累和练习去发展,同样的源语,每个人因为自己经历、出身领域等不同,make sense的符号也不尽相同。3-高级阶段:少记多划,多用脑记,不要太依赖笔记。【其实这个严格来说不能算是“高级阶段”,一开始就要养成这样的习惯,只是一开始比较难以适应。

就像刚开始练习小提琴揉弦的时候,右手总会不自主地停下来】初学的时候这个问题很普遍,笔记的功能是memory trigger,也就是说,口译的时候如果真的理解,不用记很多东西。而事实是大家越听不懂,就越想记很多,最后经常发生自己笔记看不懂的情况。所以提高听力能力和听力信息处理速度远比笔记重要。我再强调一下第3点。...

延伸阅读:

中高级口译笔记如何速记三、常用速记符号 速记是一项技术含量较高的特殊的技巧,速记语言是由一套完整的符号组成的体系。口译实践中逐步掌握一些简单的速记符号是非常有益的。总体上来说,速记符号主...

考场注意事项心得体会作文考场里乱哄哄的!我在座位上紧张的复习着。 这时,铃声打破了喧哗,监考老师走了进来,接着发卷…… 虽说生病了,但我还是在考场上挣扎了一天半,直到最后的一场考试——数学——我最苦...

日语口译心得感想首先,熟语的难度有所提高,课外的增多,即便是课内的熟语也相对冷僻。 2 古文句子似乎跳出了上一个轮回---不过,按照前几年的规律看,可以重点尝试,把考到的句子里没有考到的部分仔细...

做英语翻译笔译口译有怎样的工作体验和感受呢你好,我就是英语专业毕业的,06年毕业,现在工作快4年了。 刚毕业的时候也在翻译公司做专职翻译,在其过程中,日子忙碌,充实,更多的是学习的过程, 那段时间的体会便是自己学的英语是广...

求泛亚口译培训班的师兄师姐给我一些上课经验与泛亚口译相遇于去年10月,那时,Lancha老师开的一次讲座为我开启了口译世界的一条门缝。我透过这乍看狭窄的门缝窥见了口译世界里的纷呈精彩和艰苦付出。在满怀期待与忐忑中报...

口译备考有哪些经验前期准备 我们大体可以把考生分成这么两类:一是口译技能相对成熟,但是基础不够好;二是基础良好,但操作上相对不成熟的。在考试之前要对自己先做一个正确的评估,客观的评估对自己...

开始做口译或者笔译时要怎么评断一个工作该不该接或者有什么工要敢于接会,不意味着乱接会。 1. 开始阶段,不要频繁的去接技术难度过大的会议,尤其是技术培训、技术研讨会等,比如说某个医学或者化工的研讨会。如果你没有足够的背景知识,准备时...

怎么做才能做好口译训练1.培养良好口译状态 口译考试过程中不少同学处于高度紧张状态,翻译时惊慌失措、张口结舌。本来已经把信息完全抓住,却由于心慌意乱、表达犹豫而未得高分。所以拥有一种从容自...

请教一下大家我刚刚开始接触口译请问运用笔记法的话需要注意些刚开始接触笔记法,肯定是很生疏的。不熟悉笔记符号,不会一心两用,恨不得把每个词都写下来等等这些问题都是非常正常的。特别是在做英翻汉的时候,练一通下来,也没弄懂听到的东西,也...

推荐阅读
图文推荐
栏目列表