[应聘英语面试自我介绍]My name is John Jones and I am an experienced problem solver for marketing departments. I know that you he an opening here in your West Coast Marketing Group, an...+阅读
在一些由中文翻译的英语样本、合同、广告和其他文件材料中常见一些翻译错误,FANWEN51职场英语的小编现仅举几个出现频率较高的例子,试作分析,供读者朋友参考。
1.由港澳国际投资公司投资的海口电站工程因其建设速度和质量得到高度评价。
原译文:The Haikou Power Station Project invested by the Hongkong-Macau International Investment Co, Ltd. was highly appraised for its construction speed and quality.
注:投资某项工程应为invest in a project,在被动语态中不能漏去前置词in。应译为:The Haikou Power Station Project invested in(在某些情况下可用financed or funded) by the Hongkong-Macau International Investment Co., Ltd. was highly appraised for its construction speed and quality.
2.上海SFECO拥有5个控股子公司。
原译文:Shanghai SFECO Group has 5 share-holding panies.
注:share-holding pany指控制或持有某公司股权的股东公司。上述译文意思是5个公司持有Shanghai SFECO Group的股份,换句话说,这5个公司是老子公司,因此显然不符合中文原意。
应译为:Shanghai SFECO Group is a holding pany of 5 subsidiary panies. 或Shanghai SFECO Group holds shares of 5 subsidiary panies.
3.中国民生银行有限公司
原译文:China Minsheng Banking Corporation, Ltd.
注:corporation本身即为有限公司,相当于limited pany,英译中无需再加Ltd。应译为:China Minsheng Banking Corporation
4.项目中标之后,我们将立即开始前期准备工作。
原译文:After the bid is awarded, we shall immediately start our advance-phase preparation.
注:项目中标应为accept a bid or award the contract。显然上述译文把两种表达法相混淆了。应译为:After the bid is accepted (or the contract is awarded), we shall immediately start our advance-phase preparation.
5.欢迎您参观我们交易会。
原译文:Wele you to visit our fair!
注:译文中wele是动词,因此此句是祈使句形式,省略的主语为第二人称你(你们),而不是中文所含的我(我们)之意。应译为:We wele you to visit our trade fair!
更简洁而地道的译法是:Wele to our trade fair!
6.我公司出口工业产品、化工产品、医药等。
原译文:Our pany exports industrial products, chemicals, medicines and etc..
注:etc.等于and so on或and others,已含有and的成分,上述译文无需加上and一词。应译为:Our pany exports industrial products, chemicals, medicines, etc..
7.我们将委托贵公司作为我公司在毛里求斯的业务代理。
原译文:We hereby entrust your pany to be our business agent in Mauritius.
注:entrust一词在作委托解时用法为entrust somebody with something or entrust something to somebody。应译为:We hereby appoint your pany to be our business agent in Mauritius.
8.本合同签订之后,签约双方中任何一方不得将合同内容泄露给第三方。
原译文:Any of the two parties can not divulge the contents of the contract to a third party after the conclusion of the contract.
注:双方中任何一方为either of the two parties,三方(或三方以上)中任何一方才用any of the parties,因本句为否定句,应译为:Neither of the two parties can divulge the contents of the contract to a third party after the conclusion of the contract.
9.在双方签约之后,各方将严格遵守本协议。
原译文:After this agreement is signed by the two parties, all parties shall strictly abide by it.
注:与上一条相类似,在协议当事方为三方(或三方以上)时,各方为all parties,而当事方为两方时应用both parties。应译为:After this agreement is signed by the two parties, both parties shall strictly abide by it.
延伸阅读:
如何用英语请假在职场上,怎么请假才能做到既请到了假,又不让人觉得你在偷懒呢?一起来看看本站职场英语网站小编为大家整理的以下有关请假的英语表达吧。 1.请假的一般说法:我想请几天假 经典...
2015职称英语最后几天如何复习词汇选项 词汇选项这种题型基本上是属于送分题。考试中通常是给出一个例句,然后在这个句子中的某个单词上划个横线,让考生在A、B、C、D四个选项中选出这个划横线单词的同义词...
2015职称英语词典选择及查词技巧职称英语考试可以携带词典入场是职称英语考试的一个特色。但由于许多考生对词典的情况不熟悉,虽然带进了考场,但多数派不上用场,那在词典选择时有什么技巧?考试时词典又该怎样使...
商务英语信函结束语汇总1. A prompt reply would greatly oblige us. 2. We are awaiting (anxious to receive) your early reply. 3. A prompt reply would help us greatly. 4. We hope to rece...
会计专业毕业生英语自我介绍信海阔凭鱼跃,天高任鸟飞,下面是小编为大家整理的会计专业毕业生英语自我介绍信,希望对大家有帮助。 会计专业毕业生英语自我介绍信篇一 my name am wang li, this year big four...
酒桌上的礼仪英语在举行商务酒会时,人们常欢聚一堂,频频举杯,开怀畅饮,干杯!、为干杯!之声不绝于耳。那么英语中的祝酒辞是怎么说的呢。本站职场英语英语网站的小编编为大家搜集整理了一些这方面...
2015职称英语考试词典使用技巧方法/步骤 1.指定教材不离手。按照国家指定教材复习,不出意外,考试中将有30%-50%的题目来自指定教材。因此关键时刻教材上的题还没有搞清楚,就必须抓教材。 2.重点看新增文章。...
英语面试自我介绍创意(一) It is really my great honour to stand here and give you a beauty song named`````` i really want to give u a short introduction about myself befor my perfor...
英语自我介绍小短文篇一:英语自我介绍小短文 My name is . There are 4 people in my family. My father is a Chemistryteacher. He teaches chemistry in senior high school. My mother is a...